Psalm 36:2 In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin. In their blind conceit, they cannot see how wicked they really are. For he flatters himself in his own eyes that his iniquity cannot be found out and hated. For it flatters him in his own eyes Concerning the discovery of his iniquity and the hatred of it. For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. for in his own eyes he flatters himself too much to discover and hate his sin. He flatters himself too much to discover his transgression and hate it. for he is too proud to recognize and give up his sin. Because it is hateful in his eyes to forsake his sins and to hate them. He flatters himself and does not hate or [even] recognize his guilt. For he flatters himself in his own eyes until his iniquity is found to be hateful. For he flatters himself in his own eyes, until his iniquity is found to be hateful. For he flatters himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated. For in his sight he hath done deceitfully, that his iniquity may be found unto hatred. For he flattereth himself in his own eyes, even when his iniquity is found to be hateful. For he flattereth himself in his own eyes, that his iniquity shall not be found out and be hated. For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity is found to be hateful. For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his sin. For he made it smooth to himself in his eyes, To find his iniquity to be hated. Psalmet 36:2 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 36:2 D Sälm 36:2 Псалми 36:2 詩 篇 36:2 他 自 夸 自 媚 , 以 为 他 的 罪 孽 终 不 显 露 , 不 被 恨 恶 。 他自誇自媚,以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。 他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。 Psalm 36:2 Žalmů 36:2 Salme 36:2 Psalmen 36:2 תהילים 36:2 כִּֽי־הֶחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו בְּעֵינָ֑יו לִמְצֹ֖א עֲוֹנֹ֣ו לִשְׂנֹֽא׃ ג כי-החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא כי־החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא׃ Zsoltárok 36:2 La psalmaro 36:2 PSALMIT 36:2 Psaume 36:2 Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine. Car il se flatte en soi-même quand son iniquité se présente pour être haïe. Psalm 36:2 Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem. Denn sie hat sanft gegen ihn gethan in seinen Augen, daß seine Verschuldung kund werde, und ihn Haß treffe. Salmi 36:2 Perciocchè egli si lusinga appo sè stesso, Per venire a capo della sua iniquità, che è pur da odiare. MAZMUR 36:2 시편 36:2 Psalmi 36:2 Psalmynas 36:2 Psalm 36:2 Salmenes 36:2 Salmos 36:2 Porque en sus propios ojos la transgresión le engaña en cuanto a descubrir su iniquidad y aborrecer la. Porque en sus propios ojos la transgresión le engaña En cuanto a descubrir su iniquidad y aborrecerla. Se lisonjea, por tanto, en sus propios ojos, hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible. Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos, Hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible. Se lisonjea, por tanto, en sus propios ojos, hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible. Salmos 36:2 Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada. Psalmi 36:2 Псалтирь 36:2 (35-3) ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;[] Psaltaren 36:2 Psalm 36:2 เพลงสดุดี 36:2 Mezmurlar 36:2 Thi-thieân 36:2 |