Psalm 36:12
Psalm 36:12
See how the evildoers lie fallen-- thrown down, not able to rise!

Look! Those who do evil have fallen! They are thrown down, never to rise again.

There the evildoers lie fallen; they are thrust down, unable to rise.

There the doers of iniquity have fallen; They have been thrust down and cannot rise.

There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

There the evildoers fall; they have been thrown down and cannot rise.

There, those who do evil have fallen; They have been thrown down, and they cannot get up.

I can see the evildoers! They have fallen! They have been knocked down and are unable to get up!

Because all workers of lies fall there and they are overthrown and unable to stand.

Look at the troublemakers who have fallen. They have been pushed down and are unable to stand up again.

There are the workers of iniquity fallen; they are cast down and shall not be able to rise.

There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise.

There the workers of iniquity are fallen, they are cast out, and could not stand.

There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and are not able to rise.

There are the workers of iniquity fallen: they are thrust down, and shall not be able to rise.

There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise. By David.

There have workers of iniquity fallen, They have been overthrown, And have not been able to arise!

Psalmet 36:12
Ja, ata që kryejnë paudhësi kanë rënë; i kanë rrëzuar për tokë dhe nuk mund të ringjallen përsëri.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 36:12
‎هناك سقط فاعلو الاثم. دحروا فلم يستطيعوا القيام

D Sälm 36:12
Und aus und gar ist s mit de Boesn; die werdnd bodigt und bleibnd lign.

Псалми 36:12
Там паднаха ония, които вършат беззаконие; Повалиха се и не ще могат да станат.

詩 篇 36:12
在 那 裡 , 作 孽 的 人 已 經 仆 倒 ; 他 們 被 推 倒 , 不 能 再 起 來 。

在 那 里 , 作 孽 的 人 已 经 仆 倒 ; 他 们 被 推 倒 , 不 能 再 起 来 。

在那裡,作孽的人已經仆倒,他們被推倒,不能再起來。

在那里,作孽的人已经仆倒,他们被推倒,不能再起来。

Psalm 36:12
Gle, padoše koji čine bezakonje: oboreni su da više ne ustanu.

Žalmů 36:12
(Psalms 36:13) Tam, kdež padají činitelé nepravosti, poraženi bývají, a nemohou povstati.

Salme 36:12
Se, Udaadsmændene falder, slaas ned, saa de ikke kan rejse sig.

Psalmen 36:12
[ (Psalms 36:13) Aldaar zijn de werkers der ongerechtigheid gevallen; zij zijn nedergestoten, en kunnen niet weder opstaan. ]

תהילים 36:12
שָׁ֣ם נָ֭פְלוּ פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן דֹּ֝ח֗וּ וְלֹא־יָ֥כְלוּ קֽוּם׃

יג שם נפלו פעלי און  דחו ולא-יכלו קום

שם נפלו פעלי און דחו ולא־יכלו קום׃

Zsoltárok 36:12
[ (Psalms 36:13) Hullnak már a gonosztevõk; eltaszíttatnak és nem állhatnak fel! ]

La psalmaro 36:12
Tie falu la farantoj de malbono; Ili estu renversitaj kaj ne povu sin levi.

PSALMIT 36:12
Vaan anna pahointekiät siihen langeta, että he syöstäisiin pois, ja ei seisoalla pysyisi.

Psaume 36:12
Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés, et n'ont pu se relever.

Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

Là sont tombés les ouvriers d'iniquité, ils ont été renversés, et n'ont pu se relever.

Psalm 36:12
Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht,

sondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.

Daselbst fielen die Übelthäter, wurden umgestoßen und vermochten sich nicht wieder zu erheben.

Salmi 36:12
Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere.

Ecco là, gli operatori d’iniquità son caduti; Sono stati sospinti, e non son potuti risorgere.

MAZMUR 36:12
Maka di sanalah telah jatuh orang yang berbuat jahat; mereka itu telah rebah, tiada dapat bangkit berdiri pula.

시편 36:12

Psalmi 36:12
(35-13) ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere

Psalmynas 36:12
Piktadariai krito, buvo parblokšti ir nebeatsikels!

Psalm 36:12
Hinga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake.

Salmenes 36:12
Der faller de som gjør urett; de blir støtt ned og kan ikke reise sig.

Salmos 36:12
Allí han caído los que obran iniquidad; han sido derribados y no se pueden levantar.

Allí han caído los que obran iniquidad; Han sido derribados y no se pueden levantar.

Allí cayeron los obradores de iniquidad; fueron derribados, y no podrán levantarse.

Allí cayeron los obradores de iniquidad; Fueron rempujados, y no pudieron levantarse.

Allí cayeron los obradores de iniquidad. Fueron derribados, y no pudieron levantarse.

Salmos 36:12
Eis que tombaram todos os que praticaram o mal; foram lançados ao chão e jamais se levantarão!

Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.   

Psalmi 36:12
Ceice fac fărădelegea au şi început să cadă; sînt răsturnaţi, şi nu pot să se mai scoale.

Псалтирь 36:12
(35:13) там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.

(35-13) там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.[]

Psaltaren 36:12
Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.

Psalm 36:12
Doo'y nangabuwal ang mga manggagawa ng kasamaan: sila'y nangalugmok at hindi makakatindig.

เพลงสดุดี 36:12
แล้วคนกระทำความชั่วช้าก็ล้มอยู่ที่นั่น เขาถูกผลักลง ลุกขึ้นอีกไม่ได้

Mezmurlar 36:12
Kötülük yapanlar oracıkta düştüler,
Yıkıldılar, kalkamazlar artık.[]

Thi-thieân 36:12
Tại nơi ấy kẻ làm ác sa ngã; Chúng nó bị xô nhào, không thể chổi dậy được.

Psalm 36:11
Top of Page
Top of Page