Psalm 36:11
Psalm 36:11
May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.

Don't let the proud trample me or the wicked push me around.

Let not the foot of arrogance come upon me, nor the hand of the wicked drive me away.

Let not the foot of pride come upon me, And let not the hand of the wicked drive me away.

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

Do not let the foot of the arrogant man come near me or the hand of the wicked one drive me away.

Do not let the foot of the proud crush me; and do not let the hand of the wicked dissuade me.

Do not let arrogant men overtake me, or let evil men make me homeless!

Let not the violent foot come upon us and the hand of the wicked will not move us.

Do not let the feet of arrogant people step on me or the hands of wicked people push me away.

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.

Let not the foot of pride come to me, and let not the hand of the sinner move me.

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

Don't let the foot of pride come against me. Don't let the hand of the wicked drive me away.

Let not a foot of pride meet me, And a hand of the wicked let not move me.

Psalmet 36:11
Mos më vëntë këmbën kryelarti dhe dora e të pabesit mos më marrtë me vete.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 36:11
‎لا تأتني رجل الكبرياء ويد الاشرار لا تزحزحني‎.

D Sälm 36:11
Schaug, däß mi kain Stoltzer pfrengt! Bewar mi vor dyr Fräflerhand, nit däß die mi daa vertreibnd!

Псалми 36:11
Нека не дойде против мене ногата на горделивите, Нито ръката на нечестивите да ме поклати.

詩 篇 36:11
不 容 驕 傲 人 的 腳 踐 踏 我 ; 不 容 凶 惡 人 的 手 趕 逐 我 。

不 容 骄 傲 人 的 脚 践 踏 我 ; 不 容 凶 恶 人 的 手 赶 逐 我 。

不容驕傲人的腳踐踏我,不容凶惡人的手趕逐我。

不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。

Psalm 36:11
Neka me ne zgazi noga ohola, i ruka grešnika neka me ne goni.

Žalmů 36:11
Nechažť nedotírá na mne noha pyšných, a ruka bezbožníků ať mne nezavozuje.

Salme 36:11
Lad Hovmods Fod ej træde mig ned, gudløses Haand ej jage mig bort.

Psalmen 36:11
De voet der hovaardigen kome niet over mij, en de hand der goddelozen doe mij niet omzwerven.

תהילים 36:11
אַל־תְּ֭בֹואֵנִי רֶ֣גֶל גַּאֲוָ֑ה וְיַד־רְ֝שָׁעִ֗ים אַל־תְּנִדֵֽנִי׃

יב אל-תבואני רגל גאוה  ויד-רשעים אל-תנדני

אל־תבואני רגל גאוה ויד־רשעים אל־תנדני׃

Zsoltárok 36:11
Ne támadjon engem a kevélynek lába, és ne üldözzön engem a gonosznak keze.

La psalmaro 36:11
Ne pasxu sur min piedo de fiereco, Kaj mano de malpiuloj ne renversu min.

PSALMIT 36:11
Älä salli minua tallattaa ylpeiltä; ja jumalattomain käsi älköön minua kukistako.

Psaume 36:11
Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.

Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!

Que le pied de l'orgueilleux ne s'avance point sur moi, et que la main des méchants ne m'ébranle point.

Psalm 36:11
Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.

Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;

Laß nicht den Fuß des Übermuts über mich kommen, noch die Hand der Gottlosen mich in die Irre jagen!

Salmi 36:11
Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga.

Non vengami addosso il piè del superbo; E la mano degli empi non mi smuova.

MAZMUR 36:11
Janganlah kiranya aku dipijak-pijak oleh kaki orang sombong atau aku dihalaukan oleh tangan orang fasik.

시편 36:11
죄악을 행하는 자가 거기 넘어졌으니 엎드러지고 다시 일어날 수 없으리이다

Psalmi 36:11
(35-12) ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat

Psalmynas 36:11
Teneužkliudo manęs išdidumo koja ir ranka nusidėjėlio tenepastumia manęs!

Psalm 36:11
Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.

Salmenes 36:11
La ikke den overmodiges fot komme over mig og ikke de ugudeliges hånd jage mig bort!

Salmos 36:11
Que no me alcance el pie del orgullo, ni me mueva la mano de los impíos.

Que no me alcance el pie del orgullo, Ni me mueva la mano de los impíos.

No venga contra mí pie de soberbia; y mano de impíos no me mueva.

No venga contra mí pie de soberbia; Y mano de impíos no me mueva.

No venga pie de soberbia contra mí; y mano de impíos no me mueva.

Salmos 36:11
Não permitas que o soberbo pise sobre mim, nem que a mão do ímpio me faça retroceder.

Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.   

Psalmi 36:11
Să nu m'ajungă piciorul celui mîndru, şi să nu mă pună pe fugă mîna celor răi.

Псалтирь 36:11
(35:12) да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:

(35-12) да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:[]

Psaltaren 36:11
Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort.

Psalm 36:11
Huwag nawang dumating laban sa akin ang paa ng kapalaluan, at huwag nawa akong itaboy ng kamay ng masama.

เพลงสดุดี 36:11
ขออย่าให้เท้าของคนจองหองมาเหนือข้าพระองค์ หรือให้มือของคนชั่วขับไล่ข้าพระองค์ไปเสีย

Mezmurlar 36:11
Gururlunun ayağı bana varmasın,
Kötülerin eli beni kovmasın.[]

Thi-thieân 36:11
Xin chớ để chơn kẻ kiêu ngạo theo kịp tôi, Cũng đừng cho tay kẻ ác xô đuổi tôi xa.

Psalm 36:10
Top of Page
Top of Page