Psalm 32:3 When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. When I refused to confess my sin, my body wasted away, and I groaned all day long. For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all day long. When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. When I kept silent, my bones became brittle from my groaning all day long. When I kept silent about my sin, my body wasted away by my groaning all day long. When I refused to confess my sin, my whole body wasted away, while I groaned in pain all day long. Because you have been silent, my bones are worn out, while I have been roaring all day. When I kept silent [about my sins], my bones began to weaken because of my groaning all day long. When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. When I kept silence, my bones grew old through my groaning all the day long. When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. When I kept silence, my bones wasted away Through my groaning all the day long. Because I was silent my bones grew old; whilst I cried out all the day long. When I kept silence, my bones waxed old, through my groaning all the day long. When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. When I kept silence, my bones became old through my roaring all the day long. When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long. When I have kept silence, become old have my bones, Through my roaring all the day. Psalmet 32:3 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 32:3 D Sälm 32:3 Псалми 32:3 詩 篇 32:3 我 闭 口 不 认 罪 的 时 候 , 因 终 日 唉 哼 而 骨 头 枯 乾 。 我閉口不認罪的時候,因終日唉哼而骨頭枯乾。 我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。 Psalm 32:3 Žalmů 32:3 Salme 32:3 Psalmen 32:3 תהילים 32:3 כִּֽי־הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּל֣וּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י כָּל־הַיֹּֽום׃ ג כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום כי־החרשתי בלו עצמי בשאגתי כל־היום׃ Zsoltárok 32:3 La psalmaro 32:3 PSALMIT 32:3 Psaume 32:3 Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée; Quand je me suis tu, mes os se sont consumés; et aussi quand je n'ai fait que rugir tout le jour. Psalm 32:3 Denn da ich's wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen. Da ich schwieg, schwanden meine Gebeine durch mein unaufhörliches Stöhnen. Salmi 32:3 Mentre io mi son taciuto, le mie ossa si sono invecchiate, Nel mio ruggire di tutto dì. MAZMUR 32:3 시편 32:3 Psalmi 32:3 Psalmynas 32:3 Psalm 32:3 Salmenes 32:3 Salmos 32:3 Mientras callé mi pecado , mi cuerpo se consumió con mi gemir durante todo el día. Mientras callé mi pecado , mi cuerpo se consumió Con mi gemir durante todo el día. Mientras callé, se envejecieron mis huesos en mi gemir todo el día. Mientras callé, envejeciéronse mis huesos En mi gemir todo el día. Mientras callé, se envejecieron mis huesos en mi gemir todo el día. Salmos 32:3 Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo. Psalmi 32:3 Псалтирь 32:3 (31-3) Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,[] Psaltaren 32:3 Psalm 32:3 เพลงสดุดี 32:3 Mezmurlar 32:3 Thi-thieân 32:3 |