Psalm 32:10
Psalm 32:10
Many are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds the one who trusts in him.

Many sorrows come to the wicked, but unfailing love surrounds those who trust the LORD.

Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the LORD.

Many are the sorrows of the wicked, But he who trusts in the LORD, lovingkindness shall surround him.

Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

Many pains come to the wicked, but the one who trusts in the LORD will have faithful love surrounding him.

The wicked have many sorrows, but gracious love surrounds those who trust in the LORD.

An evil person suffers much pain, but the LORD's faithfulness overwhelms the one who trusts in him.

Many are the afflictions of the evil one, and grace will surround him who hopes in Lord Jehovah.

Many heartaches await wicked people, but mercy surrounds those who trust the LORD.

There are many sorrows for the wicked; but he that waits in the LORD, mercy shall compass him round about.

Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusts in the LORD, mercy shall surround him.

Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusts in the LORD, mercy shall compass him about.

Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about.

Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord.

Many sorrows hath the wicked; but he that confideth in Jehovah, loving-kindness shall encompass him.

Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall encompass him.

Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in Yahweh.

Many are the pains of the wicked; As to him who is trusting in Jehovah, Kindness doth compass him.

Psalmet 32:10
Të shumta janë dhembjet e të pabesit, por ai që ka besim tek Zoti do të rrethohet nga mirësia e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 32:10
‎كثيرة هي نكبات الشرير. اما المتوكل على الرب فالرحمة تحيط به

D Sälm 32:10
Gotlos wer ist, mueß s schwaer büessn. Bösser, du sötzt auf n Herrn: Wer auf iem baut, der haat ausgsorgt, dönn wenddt yr Lieb und Huld zue.

Псалми 32:10
Много ще бъдат скърбите на нечестивия; Но онзи, който уповава на Господа, Милост ще го окръжи.

詩 篇 32:10
惡 人 必 多 受 苦 楚 ; 惟 獨 倚 靠 耶 和 華 的 必 有 慈 愛 四 面 環 繞 他 。

恶 人 必 多 受 苦 楚 ; 惟 独 倚 靠 耶 和 华 的 必 有 慈 爱 四 面 环 绕 他 。

惡人必多受苦楚,唯獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。

恶人必多受苦楚,唯独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。

Psalm 32:10
Bezbožnika taru mnoge nevolje, a tko se uzda u Jahvu, njega okružuje milost.

Žalmů 32:10
Mnohé bolesti jsou bezbožníka, ale toho, jenž naději skládá v Hospodinu, milosrdenství obklíčí.

Salme 32:10
Den gudløses Smerter er mange, men den, der stoler paa HERREN, omgiver han med Naade.

Psalmen 32:10
De goddeloze heeft veel smarten, maar die op den HEERE vertrouwt, dien zal de goedertierenheid omringen.

תהילים 32:10
רַבִּ֥ים מַכְאֹובִ֗ים לָרָ֫שָׁ֥ע וְהַבֹּוטֵ֥חַ בַּיהוָ֑ה חֶ֝֗סֶד יְסֹובְבֶֽנּוּ׃

י רבים מכאובים לרשע  והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו

רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה חסד יסובבנו׃

Zsoltárok 32:10
Sok bánata van a gonosznak, de a ki bízik az Úrban, kegyelemmel veszi azt körül.

La psalmaro 32:10
Multajn frapojn havas la malpiulo; Sed kiu fidas la Eternulon, tiun cxirkauxas favoro.

PSALMIT 32:10
Jumalattomalla on monta vitsausta; mutta joka Herraan toivoo, hänen hyvyys ympäri piirittää.

Psaume 32:10
Le méchant a beaucoup d'afflictions; mais l'homme qui se confie en l'Éternel, la bonté l'environnera.

Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l'Eternel est environné de sa grâce.

Plusieurs douleurs atteindront le méchant; mais la gratuité environnera l'homme qui se confie en l'Eternel.

Psalm 32:10
Der Gottlose hat viel Plage; wer aber auf den HERRN hoffet, den wird die Güte umfahen.

Der Gottlose hat viel Plage; wer aber auf den HERRN hofft, den wird die Güte umfangen.

Der Gottlose hat viele Plagen; wer aber auf Jahwe vertraut, den wird er mit Gnade umgeben.

Salmi 32:10
Molti dolori aspettano l’empio; ma chi confida nell’Eterno, la sua grazia lo circonderà.

Molti dolori avverranno all’empio; Ma benignità intornierà colui che si confida nel Signore.

MAZMUR 32:10
Maka adalah banyak sengsara pada orang fasik, tetapi orang yang harap pada Tuhan itu akan dikelilingi dengan kemurahan.

시편 32:10
악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다

Psalmi 32:10
(31-10) multi dolores impii confidentem autem in Domino misericordia circumdabit

Psalmynas 32:10
Daug kančių turi nedorėlis, bet tas, kuris pasitiki Viešpačiu, bus apsuptas gailestingumo.

Psalm 32:10
He tini nga mea whakapouri mo te tangata hara: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka karapotia e te atawhai.

Salmenes 32:10
Den ugudelige har mange piner, men den som setter sin lit til Herren, ham omgir han med miskunnhet.

Salmos 32:10
Muchos son los dolores del impío, pero al que confía en el SEÑOR, la misericordia lo rodeará.

Muchos son los dolores del impío, Pero al que confía en el SEÑOR, la misericordia lo rodeará.

Muchos dolores habrá para el impío; mas al que confía en Jehová, le rodeará misericordia.

Muchos dolores para el impío; Mas el que espera en Jehová, lo cercará misericordia.

Muchos dolores para el impío; mas el que espera en el SEÑOR, lo cercará la misericordia.

Salmos 32:10
Muitos são os sofrimentos do ímpio, mas a bondade do SENHOR protegerá quem nele confia.

O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cerca.   

Psalmi 32:10
De multe dureri are parte cel rău, dar cel ce se încrede în Domnul, este înconjurat cu îndurarea Lui.

Псалтирь 32:10
(31:10) Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.

(31-10) Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.[]

Psaltaren 32:10
Den ogudaktige har många plågor; men den som förtröstar på HERREN, honom omgiver han med nåd.

Psalm 32:10
Maraming kapanglawan ay sasapit sa masama: nguni't siyang tumitiwala sa Panginoon, kagandahang-loob ang liligid sa kaniya sa palibot.

เพลงสดุดี 32:10
อันความทุกข์ของคนชั่วนั้นมีมาก แต่ความเมตตาจะล้อมบุคคลที่วางใจในพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 32:10
Kötülerin acısı çoktur,
Ama RABbe güvenenleri Onun sevgisi kuşatır.[]

Thi-thieân 32:10
Kẻ ác có nhiều nỗi đau đớn; Nhưng người nào tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va, sự nhơn từ vây phủ người ấy.

Psalm 32:9
Top of Page
Top of Page