Psalm 32:1
Psalm 32:1
Of David. A maskil. Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

A psalm of David. Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sin is put out of sight!

A Maskil of David. Blessed is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

A Psalm of David. A Maskil. How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!

A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Davidic. A Maskil. How joyful is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered!

How blessed is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

By David; a well-written song. How blessed is the one whose rebellious acts are forgiven, whose sin is pardoned!

Blessed is he whose evil is forgiven him and his sins have been covered for him.

[A psalm by David; a [maskil] Blessed is the person whose disobedience is forgiven and whose sin is pardoned.

Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.

To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

{Of David. Instruction.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered!

A Psalm of David. Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.

By David. -- An Instruction. O the happiness of him whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.

Psalmet 32:1
Lum ai të cilit i kanë falur shkeljen, ai të cilit i kanë mbuluar mëkatin!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 32:1
لداود. قصيدة‎. ‎طوبى للذي غفر اثمه وسترت خطيته‎.

D Sälm 32:1
Von n Dafetn. Ayn Unterweisung: Saelig, wem d Misstaat vergöbn werd und seine Sünddn bedöckt.

Псалми 32:1
(По слав. 31). Давидов псалом. Поучение. Блажен [оня], чието престъпление е простено, Чийто грях е покрит.

詩 篇 32:1
( 大 衛 的 訓 誨 詩 。 ) 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 , 這 人 是 有 福 的 !

( 大 卫 的 训 诲 诗 。 ) 得 赦 免 其 过 、 遮 盖 其 罪 的 , 这 人 是 有 福 的 !

大衛的訓誨詩。

大卫的训诲诗。

Psalm 32:1
Davidov. Poučna pjesma. Blažen onaj kome je grijeh otpušten, kome je zločin pokriven!

Žalmů 32:1
Žalm Davidův vyučující. Blahoslavený jest ten, jemuž odpuštěno přestoupení, a jehož hřích přikryt jest.

Salme 32:1
Af David. En Maskil. Salig den, hvis Overtrædelse er forladt, hvis Synd er skjult;

Psalmen 32:1
Een onderwijzing van David. Welgelukzalig is hij, wiens overtreding vergeven, wiens zonde bedekt is.

תהילים 32:1
לְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃

א לדוד משכיל  אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה

לדוד משכיל אשרי נשוי־פשע כסוי חטאה׃

Zsoltárok 32:1
Dávid tanítása.

La psalmaro 32:1
Instruo de David. Felicxa estas tiu, kies krimo estas pardonita, kies peko estas kovrita.

PSALMIT 32:1
Davidin opetus. Autuas on se, jonka pahat teot ovat annetut anteeksi ja jonka synnit peitetyt ovat.

Psaume 32:1
Bienheureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert!

De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, A qui le péché est pardonné!

Maskil de David. Ô! Que bienheureux est celui de qui la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert!

Psalm 32:1
Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedecket ist!

Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedeckt ist!

Von David. Ein Maskil. Wohl dem, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde bedeckt ist!

Salmi 32:1
Di Davide. Cantico. Beato colui la cui trasgressione e rimessa e il cui peccato è coperto!

Maschil di Davide BEATO colui la cui trasgressione è rimessa, E il cui peccato è coperto!

MAZMUR 32:1
Karangan Daud.

시편 32:1
(다윗의 마스길) 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다

Psalmi 32:1
(31-1) David eruditi beatus cui dimissa est iniquitas et absconditum est peccatum

Psalmynas 32:1
Palaimintas, kuriam neteisybės atleistos, kurio nuodėmės padengtos.

Psalm 32:1
Na Rawiri: he Makiri. Ka hari te tangata kua oti tana he te muru, tona hara te hipoki.

Salmenes 32:1
Av David; en læresalme. Salig er den hvis overtredelse er forlatt, hvis synd er skjult.

Salmos 32:1
¡Cuán bienaventurado es aquel cuya transgresión es perdonada, cuyo pecado es cubierto!

Salmo de David. Masquil. ¡Cuán bienaventurado es aquél cuya transgresión es perdonada, Cuyo pecado es cubierto!

«Salmo de David: Masquil» Bienaventurado aquel cuya transgresión ha sido perdonada, y cubierto su pecado.

Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados.

De David: Masquil. Bienaventurado el perdonado de rebelión, el encubierto de pecado.

Salmos 32:1
Um salmo didático de Davi. Bem-aventurado aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados!

Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.   

Psalmi 32:1
(Un psalm al lui David. O cîntare.) Ferice de cel cu fărădelegea iertată, şi de cel cu păcatul acoperit!

Псалтирь 32:1
(31:1) Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьигрехи покрыты!

(31-1) ^^Псалом Давида. Учение.^^ Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты![]

Psaltaren 32:1
Av David; en sång. Säll är den vilkens överträdelse är förlåten, vilkens synd är överskyld.

Psalm 32:1
Mapalad siyang pinatawad ng pagsalangsang, na tinakpan ang kasalanan.

เพลงสดุดี 32:1
บุคคลผู้ซึ่งได้รับอภัยการละเมิดแล้วก็เป็นสุข คือผู้ทรงกลบเกลื่อนบาปให้นั้น

Mezmurlar 32:1
Ne mutlu isyanı bağışlanan,
Günahı örtülen insana! edebiyat terimi. ‹‹Didaktik şiir›› anlamına gelebilir.[]

Thi-thieân 32:1
Phước thay cho người nào được tha sự vi phạm mình! Ðược khỏa lấp tội lỗi mình!

Psalm 31:24
Top of Page
Top of Page