Psalm 31:6
Psalm 31:6
I hate those who cling to worthless idols; as for me, I trust in the LORD.

I hate those who worship worthless idols. I trust in the LORD.

I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.

I hate those who regard vain idols, But I trust in the LORD.

I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the LORD.

I despise those who trust vain idols; but I have trusted in the LORD.

I hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.

You have hated those who observe empty worship, and I have hoped in you, Lord Jehovah.

I hate those who cling to false gods, but I trust the LORD.

I have hated those that regard lying vanities; but I wait in the LORD.

I have hated them that regard vain idols: but I trust in the LORD.

I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.

Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:

I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.

I hate them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.

I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.

Psalmet 31:6
Unë i urrej ata që kanë dëshirë për t'u dukur, por kam besim te Zoti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:6
‎ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت‎.

D Sälm 31:6
D Vereerer von n Götzngschwerl kanst nit habn. Für mi geit s grad önn Trechtein.

Псалми 31:6
Мразя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,

詩 篇 31:6
我 恨 惡 那 信 奉 虛 無 之   神 的 人 ; 我 卻 倚 靠 耶 和 華 。

我 恨 恶 那 信 奉 虚 无 之   神 的 人 ; 我 却 倚 靠 耶 和 华 。

我恨惡那信奉虛無之神的人,我卻倚靠耶和華。

我恨恶那信奉虚无之神的人,我却倚靠耶和华。

Psalm 31:6
Ti mrziš one koji štuju ništavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam.

Žalmů 31:6
Nenávidím těch, kteříž následují pouhých marností, nebo já v Hospodinu naději skládám.

Salme 31:6
du hader dem, der holder paa Løgneguder. Men jeg, jeg stoler paa HERREN,

Psalmen 31:6
Ik haat degenen, die op valse ijdelheden acht nemen, en ik betrouw op den HEERE.

תהילים 31:6
שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃

ז שנאתי השמרים הבלי-שוא  ואני אל-יהוה בטחתי

שנאתי השמרים הבלי־שוא ואני אל־יהוה בטחתי׃

Zsoltárok 31:6
Gyûlölöm a hazug hiúságok híveit, és az Úrban bízom én.

La psalmaro 31:6
Mi malamas la adorantojn de vantaj idoloj, Sed mi fidas la Eternulon.

PSALMIT 31:6
Minä vihaan niitä, jotka pitävät väärää oppia; mutta minä uskallan Herraan.

Psaume 31:6
J'ai haï ceux qui prennent garde aux vaines idoles; mais moi, je me confierai en l'Éternel.

Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Eternel.

J'ai haï ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; mais moi, je me suis confié en l'Eternel.

Psalm 31:6
In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöset, HERR, du treuer Gott.

Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.

Du hassest die, die sich an die nichtigen Götzen halten; ich aber vertraue auf Jahwe.

Salmi 31:6
Io odio quelli che attendono alle vanità menzognere; e quanto a me confido nell’Eterno.

Io odio quelli che attendono alle vanità di menzogna; Ma io mi confido nel Signore.

MAZMUR 31:6
Bahwa aku benci akan orang yang mengindahkan perkara sia-sia dan aku percaya akan Tuhan.

시편 31:6
내가 허탄한 거짓을 숭상하는 자를 미워하고 여호와를 의지하나이다

Psalmi 31:6
(30-7) odisti custodientes vanitates frustra ego autem in Domino confisus sum

Psalmynas 31:6
Aš neapkenčiu niekingų stabų garbintojų, bet pasitikiu Viešpačiu.

Psalm 31:6
E kino ana ahau ki te hunga e whakaaro ana ki nga mea tekateka noa; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a Ihowa.

Salmenes 31:6
Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.

Salmos 31:6
Aborrezco a los que confían en ídolos vanos; mas yo confío en el SEÑOR.

Aborrezco a los que confían en ídolos vanos; Pero yo confío en el SEÑOR.

Aborrecí a los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en Jehová he esperado.

Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.

Aborrecí a los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en el SEÑOR he esperado.

Salmos 31:6
Repudio os que se mantêm em crenças vãs e enganosas. Eu, porém, confiarei só no SENHOR!

Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.   

Psalmi 31:6
Eu urăsc pe ceice se lipesc de idoli deşerţi, şi mă încred în Domnul.

Псалтирь 31:6
(30:7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.

(30-7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.[]

Psaltaren 31:6
Jag hatar dem som hålla sig till fåfängliga avgudar, men jag förtröstar på HERREN.

Psalm 31:6
Aking pinagtataniman ang nangagmamasid ng mga walang kabuluhang karayaan: nguni't tumitiwala ako sa Panginoon.

เพลงสดุดี 31:6
ข้าพระองค์เกลียดบรรดาผู้ที่นับถือพระเทียมเท็จ แต่ข้าพระองค์วางใจในพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 31:6
Değersiz putlara bel bağlayanlardan tiksinirim,
RABbe güvenirim ben.[]

Thi-thieân 31:6
Tôi ghét những kẻ thờ hình tượng hư không; Nhưng tôi tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va.

Psalm 31:5
Top of Page
Top of Page