Psalm 31:5
Psalm 31:5
Into your hands I commit my spirit; deliver me, LORD, my faithful God.

I entrust my spirit into your hand. Rescue me, LORD, for you are a faithful God.

Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O LORD, faithful God.

Into Your hand I commit my spirit; You have ransomed me, O LORD, God of truth.

Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

Into Your hand I entrust my spirit; You redeem me, LORD, God of truth.

Into your hands I commit my spirit; for you have redeemed me, LORD God of truth.

Into your hand I entrust my life; you will rescue me, O LORD, the faithful God.

To you I have committed my spirit, and you have saved me, Lord Jehovah, God of truth!

Into your hands I entrust my spirit. You have rescued me, O LORD, God of truth.

Into thy hand shall I commit my spirit; thou shalt ransom me, O LORD God of truth.

Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.

Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.

Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.

Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.

Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, thou ùGod of truth.

Into thine hand I commend my spirit: thou hast redeemed me, O LORD, thou God of truth.

Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.

Into Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.

Psalmet 31:5
Në duart e tua unë e besoj frymën time; ti më shpengove, o Zot, Perëndi e së vërtetës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:5
‎في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق‎.

D Sälm 31:5
I trau dyr, Herr, mein Löbn an; treuer Got, bist mein Heiland.

Псалми 31:5
В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи Боже на истината.

詩 篇 31:5
我 將 我 的 靈 魂 交 在 你 手 裡 ; 耶 和 華 誠 實 的   神 啊 , 你 救 贖 了 我 。

我 将 我 的 灵 魂 交 在 你 手 里 ; 耶 和 华 诚 实 的   神 啊 , 你 救 赎 了 我 。

我將我的靈魂交在你手裡,耶和華誠實的神啊,你救贖了我!

我将我的灵魂交在你手里,耶和华诚实的神啊,你救赎了我!

Psalm 31:5
U tvoje ruke duh svoj predajem: otkupi me, Jahve, Bože vjerni.

Žalmů 31:5
V ruce tvé poroučím ducha svého, nebo jsi mne vykoupil, Hospodine, Bože silný a věrný.

Salme 31:5
i din Haand befaler jeg min Aand. Du forløser mig, HERRE, du trofaste Gud,

Psalmen 31:5
In Uw hand beveel ik mijn geest; Gij hebt mij verlost, HEERE, Gij, God der waarheid!

תהילים 31:5
בְּיָדְךָ֮ אַפְקִ֪יד ר֫וּחִ֥י פָּדִ֖יתָה אֹותִ֥י יְהוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת׃

ו בידך אפקיד רוחי  פדית אותי יהוה--אל אמת

בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃

Zsoltárok 31:5
Kezedre bízom lelkemet, te váltasz meg engemet, oh Uram, hûséges Isten.

La psalmaro 31:5
En Vian manon mi transdonas mian spiriton; Vi savas min, ho Eternulo, Dio de la vero.

PSALMIT 31:5
Sinun käsiis annan minä henkeni, sinä olet minun lunastanut, Herra, sinä totinen Jumala.

Psaume 31:5
En ta main je remets mon esprit; tu m'as racheté, ô Éternel, *Dieu de vérité!

Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Eternel, Dieu de vérité!

Je remets mon esprit en ta main; tu m'as racheté, ô Eternel! le Dieu de la vérité.

Psalm 31:5
Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellet haben; denn du bist meine Stärke.

In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott.

In deine Hand befehle ich meinen Odem; du erlösest mich, Jahwe, du treuer Gott!

Salmi 31:5
Io rimetto il mio spirito nelle tue mani; tu m’hai riscattato, o Eterno, Dio di verità.

Io rimetto il mio spirito nelle tue mani; Tu mi hai riscattato, o Signore Iddio di verità.

MAZMUR 31:5
Maka kepada tangan-Mulah aku menyerahkan nyawaku; bahwa Engkau telah menebus aku, ya Tuhan, Allah yang benar.

시편 31:5
내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여, 나를 구속하셨나이다

Psalmi 31:5
(30-6) in manu tua commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis

Psalmynas 31:5
Į Tavo rankas pavedu savo dvasią. Tu išgelbėjai mane, Viešpatie, tiesos Dieve!

Psalm 31:5
Tenei toku wairua te tukua atu nei e ahau ki tou ringa; nau ahau i hoki e Ihowa, e te Atua o te pono.

Salmenes 31:5
I din hånd overgir jeg min ånd; du forløser mig, Herre, du trofaste Gud.

Salmos 31:5
En tu mano encomiendo mi espíritu; tú me has redimido, oh SEÑOR, Dios de verdad.

En Tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh SEÑOR, Dios de verdad.

En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.

En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.

En tu mano encomendaré mi espíritu; me redimirás, oh SEÑOR, Dios de verdad.

Salmos 31:5
Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me resgataste, SENHOR, o Deus verdadeiro.

Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.   

Psalmi 31:5
În mînile Tale îmi încredinţez duhul: Tu mă vei izbăvi, Doamne, Dumnezeule adevărate!

Псалтирь 31:5
(30:6) В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.

(30-6) В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.[]

Psaltaren 31:5
I din hand befaller jag min ande; du förlossar mig, HERRE, du trofaste Gud.

Psalm 31:5
Sa iyong kamay ay inihabilin ko ang aking diwa; iyong tinubos ako, Oh Panginoon, ikaw na Dios ng katotohanan.

เพลงสดุดี 31:5
ข้าพระองค์มอบจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งความจริง พระองค์ทรงไถ่ข้าพระองค์แล้ว

Mezmurlar 31:5
Ruhumu ellerine bırakıyorum,
Ya RAB, sadık Tanrı, kurtar beni.[]

Thi-thieân 31:5
Tôi phó thác thần linh tôi vào tay Chúa: Hỡi Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời chơn thật, Ngài đã chuộc tôi.

Psalm 31:4
Top of Page
Top of Page