Psalm 31:4
Psalm 31:4
Keep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.

Pull me from the trap my enemies set for me, for I find protection in you alone.

you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge.

You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.

Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

You will free me from the net that is secretly set for me, for You are my refuge.

Rescue me from the net that they concealed to trap me; for you are my strength.

You will free me from the net they hid for me, for you are my place of refuge.

And take me from this net they have hid for me, because you are my protector.

You are my refuge, so pull me out of the net that they have secretly laid for me.

Thou shalt pull me out of the net that they have laid in secret for me; for thou art my strength.

Pull me out of the net that they have laid secretly for me: for you are my strength.

Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.

Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.

Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.

Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.

Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold.

Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.

Bring me out from the net that they hid for me, For Thou art my strength.

Psalmet 31:4
Nxirrmë jashtë rrjetës që më kanë ngritur fshehurazi, sepse ti je kështjella ime.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:4
‎اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني‎.

D Sälm 31:4
Du gaast mi befreien aus dyr Gläss, wo s glögnd. Du bist ja mein Zueflucht.

Псалми 31:4
Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото Ти си моя крепост.

詩 篇 31:4
求 你 救 我 脫 離 人 為 我 暗 設 的 網 羅 , 因 為 你 是 我 的 保 障 。

求 你 救 我 脱 离 人 为 我 暗 设 的 网 罗 , 因 为 你 是 我 的 保 障 。

求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的保障。

求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。

Psalm 31:4
Izvuci me iz mreže koju mi zapeše, jer ti si moje utočište.

Žalmů 31:4
Vyveď mne z leči, kterouž polékli na mne; nebo síla má ty jsi.

Salme 31:4
fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,

Psalmen 31:4
Doe mij uitgaan uit het net, dat zij voor mij verborgen hebben, want Gij zijt mijn Sterkte.

תהילים 31:4
תֹּוצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י כִּֽי־אַ֝תָּה מָֽעוּזִּֽי׃

ה תוציאני--מרשת זו טמנו לי  כי-אתה מעוזי

תוציאני מרשת זו טמנו לי כי־אתה מעוזי׃

Zsoltárok 31:4
Ments ki engem a hálóból, a melyet titkon vetettek nékem; hiszen te vagy az én erõsségem.

La psalmaro 31:4
Eligu min el la reto, kiun ili metis kontraux mi; CXar Vi estas mia fortikajxo.

PSALMIT 31:4
Ettäs minun kirvottaisit verkosta, jonka he minun eteeni virittivät; sillä sinä olet minun väkevyyteni.

Psaume 31:4
Fais-moi sortir du filet qu'ils ont caché pour moi; car toi, tu es ma force.

Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur.

Tire-moi hors du filet qu'on m'a tendu en secret, car tu es ma force.

Psalm 31:4
Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen.

Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.

Du wirst mich aus dem Netze ziehen, das sie mir heimlich gelegt haben, denn du bist meine Schutzwehr.

Salmi 31:4
Trammi dalla rete che m’han tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.

Trammi fuor della rete che mi è stata tesa di nascosto; Poichè tu sei la mia fortezza.

MAZMUR 31:4
Keluarkanlah aku dari dalam jaring yang telah disembunyikannya dari padaku, karena Engkau juga kuatku!

시편 31:4
저희가 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼어내소서 주는 나의 산성이시니이다

Psalmi 31:4
(30-5) educes me de rete quod absconderunt mihi quia tu fortitudo mea es

Psalmynas 31:4
išnarpliok mane iš tinklo, kuris slaptai man padėtas, nes Tu esi mano jėga.

Psalm 31:4
Kapohia ahau i roto i te kupenga i huna e ratou moku; ko koe hoki toku kaha.

Salmenes 31:4
Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.

Salmos 31:4
Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; porque tú eres mi refugio.

Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; Porque Tú eres mi refugio.

Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.

Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.

Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.

Salmos 31:4
Livra-me da cilada que me armaram, pois tu és o meu refúgio.

Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.   

Psalmi 31:4
Scoate-mă din laţul, pe care mi l-au întins vrăjmaşii. Căci Tu eşti Ocrotitorul meu!

Псалтирь 31:4
(30:5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.

(30-5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.[]

Psaltaren 31:4
Du skall draga mig ur det nät som de lade ut för mig; ty du är mitt värn.

Psalm 31:4
Hugutin mo ako sa silo na kanilang inilagay na lihim ukol sa akin; sapagka't ikaw ang aking katibayan.

เพลงสดุดี 31:4
ขอทรงปลดข้าพระองค์ออกจากข่ายที่พวกเขาวางอย่างลับๆเพื่อดักข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงเป็นกำลังของข้าพระองค์

Mezmurlar 31:4
Bana kurdukları tuzaktan uzak tut beni,
Çünkü sığınağım sensin.[]

Thi-thieân 31:4
Xin Chúa gỡ tôi khỏi lưới mà chúng nó gài kín tôi; Vì Chúa là nơi bảo hộ tôi.

Psalm 31:3
Top of Page
Top of Page