Psalm 31:23
Psalm 31:23
Love the LORD, all his faithful people! The LORD preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.

Love the LORD, all you godly ones! For the LORD protects those who are loyal to him, but he harshly punishes the arrogant.

Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful but abundantly repays the one who acts in pride.

O love the LORD, all you His godly ones! The LORD preserves the faithful And fully recompenses the proud doer.

O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

Love the LORD, all His faithful ones. The LORD protects the loyal, but fully repays the arrogant.

Love the LORD, all his godly ones! The LORD preserves the faithful and repays those who act with proud motives.

Love the LORD, all you faithful followers of his! The LORD protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly.

Love Lord Jehovah, his righteous ones; Lord Jehovah keeps the faithful and he pays to the evil their works.

Love the LORD, all you godly ones! The LORD protects faithful people, but he pays back in full those who act arrogantly.

O love the LORD, all ye his merciful ones, for the LORD preserves the faithful and plentifully rewards the proud doer.

O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully repays the proud doer.

O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.

Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.

O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.

Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.

O love the LORD, all ye his saints: the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.

Love Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.

Psalmet 31:23
Duajeni Zotin, ju, gjithë shenjtorë të tij! Zoti i mbron besnikët dhe i shpaguan gjerësisht ata që veprojnë me kryelartësi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:23
احبوا الرب يا جميع اتقيائه. الرب حافظ الامانة ومجاز بكثرة العامل بالكبرياء‎.

D Sälm 31:23
Liebtß önn Herrn, seine Frummen! Er hüett seine Treuen, doch laasst Hoohmuet falln.

Псалми 31:23
Възлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, А въздава изобилно на ония, които се обхождат горделиво.

詩 篇 31:23
耶 和 華 的 聖 民 哪 , 你 們 都 要 愛 他 ! 耶 和 華 保 護 誠 實 人 , 足 足 報 應 行 事 驕 傲 的 人 。

耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 都 要 爱 他 ! 耶 和 华 保 护 诚 实 人 , 足 足 报 应 行 事 骄 傲 的 人 。

耶和華的聖民哪,你們都要愛他!耶和華保護誠實人,足足報應行事驕傲的人。

耶和华的圣民哪,你们都要爱他!耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。

Psalm 31:23
Ljubite Jahvu, svi sveti njegovi: čuva Jahve svoje vjernike, a po zasluzi vraća onima koji postupaju oholo.

Žalmů 31:23
Milujtež Hospodina všickni svatí jeho, neboť ostříhá věřících Hospodin, a též odplací vrchovatě tomu, kdož pýchu provodí.

Salme 31:23
Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.

Psalmen 31:23
Hebt den HEERE lief, gij, al Zijn gunstgenoten! want de HEERE behoedt de gelovigen, en vergeldt overvloediglijk dengene, die hoogmoed bedrijft.

תהילים 31:23
אֶֽהֱב֥וּ אֶת־יְהוָ֗ה כָּֽל־חֲסִ֫ידָ֥יו אֱ֭מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהוָ֑ה וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֝֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַאֲוָֽה׃

כד אהבו את-יהוה  כל-חסידיו אמונים נצר יהוה  ומשלם על-יתר עשה גאוה

אהבו את־יהוה כל־חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על־יתר עשה גאוה׃

Zsoltárok 31:23
Szeressétek az Urat mind ti õ kedveltjei; a híveket megõrzi az Úr és bõven megfizet a kevélyen cselekvõknek!

La psalmaro 31:23
Amu la Eternulon, cxiuj Liaj piuloj; La fidelulojn la Eternulo gardas, Kaj Li repagas suficxege al tiuj, kiuj agas malhumile.

PSALMIT 31:23
Rakastakaat Herraa, kaikki hänen pyhänsä; Herra varjelee uskollisia ja runsaasti kostaa niille, jotka ylpeyttä harjoittelevat.

Psaume 31:23
Aimez l'Éternel, vous tous ses saints! L'Éternel garde les fidèles, et il rétribue largement celui qui agit avec orgueil.

Aimez l'Eternel, vous qui avez de la piété! L'Eternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.

Aimez l'Eternel vous tous ses bien-aimés; l'Eternel garde les fidèles, et il punit [sévèrement] celui qui agit avec fierté.

Psalm 31:23
Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch höretest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.

Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.

Liebt Jahwe, alle seine Frommen! Die Treuen behütet Jahwe, aber im vollen Maße vergilt er dem, der Hochmut übt.

Salmi 31:23
Amate l’Eterno, voi tutti i suoi santi! L’Eterno preserva i fedeli, e rende ampia retribuzione a chi procede alteramente.

Amate il Signore, voi suoi santi tutti; Il Signore guarda i fedeli, E rende la retribuzione a colmo a quelli che procedono alteramente.

MAZMUR 31:23
Kasihlah olehmu akan Tuhan, hai segala orang salehnya; karena Tuhan memeliharakan segala orang yang percaya, dan dibalas-Nya dengan kelimpahan akan segala orang yang berlaku dengan congkak.

시편 31:23
너희 모든 성도들아 여호와를 사랑하라 ! 여호와께서 성실한 자를 보호하시고 교만히 행하는 자에게 엄중히 갚으시느니라

Psalmi 31:23
(30-24) diligite Dominum omnes sancti eius fideles servat Dominus et retribuet his qui satis operantur superbiam

Psalmynas 31:23
Mylėkite Viešpatį, visi Jo šventieji. Ištikimuosius apsaugo Viešpats ir su kaupu atlygina išdidiems.

Psalm 31:23
Arohaina a Ihowa, e tana hunga tapu katoa: e tiakina ana e Ihowa te hunga pono, a he nui tana utu ki te kaimahi whakapehapeha.

Salmenes 31:23
Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.

Salmos 31:23
¡Amad al SEÑOR, todos sus santos! El SEÑOR preserva a los fieles, y retribuye plenamente a los que obran con soberbia.

¡Amen al SEÑOR, todos Sus santos! El SEÑOR preserva a los fieles, Pero les da su merecido a los que obran con soberbia.

Amad a Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, y paga abundantemente al que obra con soberbia.

Amad á Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.

Amad al SEÑOR todos vosotros sus misericordiosos; a los fieles guarda el SEÑOR, y paga abundantemente al que obra con soberbia.

Salmos 31:23
Amai o SENHOR, vós todos os seus fiéis. O SENHOR defende os leais, mas aos arrogantes retribui com largueza.

Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.   

Psalmi 31:23
Iubiţi dar pe Domnul, toţi cei iubiţi de El. Căci Domnul păzeşte pe cei credincioşi, şi pedepseşte aspru pe cei mîndri.

Псалтирь 31:23
(30:24) Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.

(30-24) Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.[]

Psaltaren 31:23
Älsken HERREN, alla I hans fromme. HERREN bevarar de trogna, men han vedergäller i fullt mått den som över högmod.

Psalm 31:23
Oh ibigin ninyo ang Panginoon, ninyong lahat na mga banal niya: pinalalagi ng Panginoon ang tapat, at pinanghihigantihang lubos ang manggagawang palalo.

เพลงสดุดี 31:23
ท่านบรรดาวิสุทธิชนทั้งสิ้นของพระองค์เอ๋ย จงรักพระเยโฮวาห์ เพราะพระเยโฮวาห์ทรงพิทักษ์รักษาคนสัตย์ซื่อไว้ แต่ทรงสนองผู้กระทำอหังการอย่างเต็มขนาด

Mezmurlar 31:23
RABbi sevin, ey Onun sadık kulları!
RAB kendisine bağlı olanları korur,
Büyüklenenlerin ise tümüyle hakkından gelir.[]

Thi-thieân 31:23
Hỡi các thánh của Ðức Giê-hô-va, hãy yêu mến Ngài. Ðức Giê-hô-va gìn giữ những người thành tín, Nhưng báo cách nặng nề kẻ ăn ở kiêu ngạo.

Psalm 31:22
Top of Page
Top of Page