Psalm 31:2
Psalm 31:2
Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.

Turn your ear to listen to me; rescue me quickly. Be my rock of protection, a fortress where I will be safe.

Incline your ear to me; rescue me speedily! Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me!

Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be to me a rock of strength, A stronghold to save me.

Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.

Listen closely to me; rescue me quickly. Be a rock of refuge for me, a mountain fortress to save me.

Listen to me, and deliver me quickly. Become a rock of safety for me, a fortified citadel to deliver me;

Listen to me! Quickly deliver me! Be my protector and refuge, a stronghold where I can be safe!

Incline your ear to me and answer me quickly; be a helper to me, Oh God, and the house of my refuge, and save me!

Turn your ear toward me. Rescue me quickly. Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me.

Incline thine ear unto me; deliver me speedily; be thou my strong rock, for a house of defence to save me.

Bow down your ear to me; deliver me speedily: be my strong rock, for a house of defense to save me.

Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.

Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.

Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.

Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.

Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: be thou to me a strong rock, an house of defence to save me.

Bow down thy ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for a house of defense to save me.

Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.

Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.

Psalmet 31:2
Ma vër veshin, nxito të më çlirosh; bëhu për mua një kështjellë e fortë dhe një vend i fortifikuar që të më shpëtosh.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:2
‎أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي‎.

D Sälm 31:2
O, erhoer und erloes mi! - Schirm wie ayn Föls mi, ayn föste Burg!

Псалми 31:2
Приклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш; Бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

詩 篇 31:2
求 你 側 耳 而 聽 , 快 快 救 我 ! 作 我 堅 固 的 磐 石 , 拯 救 我 的 保 障 !

求 你 侧 耳 而 听 , 快 快 救 我 ! 作 我 坚 固 的 磐 石 , 拯 救 我 的 保 障 !

求你側耳而聽,快快救我,做我堅固的磐石、拯救我的保障。

求你侧耳而听,快快救我,做我坚固的磐石、拯救我的保障。

Psalm 31:2
Prikloni k meni uho svoje, pohiti da me oslobodiš! Budi mi hrid zaštite, tvrđava spasenja.

Žalmů 31:2
Nakloň ke mně ucha svého, rychle vytrhni mne; budiž mi pevnou skalou a domem ohraženým, abys mne zachoval.

Salme 31:2
du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;

Psalmen 31:2
Neig Uw oor tot mij, red mij haastelijk; wees mij tot een sterke Rotssteen, tot een zeer vast Huis, om mij te behouden.

תהילים 31:2
הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י ׀ אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְֽצוּר־מָ֭עֹוז לְבֵ֥ית מְצוּדֹ֗ות לְהֹושִׁיעֵֽנִי׃

ג הטה אלי אזנך--  מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות  להושיעני

הטה אלי ׀ אזנך מהרה הצילני היה לי ׀ לצור־מעוז לבית מצודות להושיעני׃

Zsoltárok 31:2
Hajtsd hozzám füledet, hamar szabadíts meg; légy nékem erõs kõszálam, erõdített házam, hogy megtarts engem.

La psalmaro 31:2
Klinu al mi Vian orelon, rapide savu min! Estu por mi forta roko, fortika kastelo, por helpi min.

PSALMIT 31:2
Kallista korvas minun puoleeni, auta minua äkisti: ole minulle vahva kallio ja linna minua auttamaan;

Psaume 31:2
Incline vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi; sois pour moi un rocher, une forteresse, une maison qui me soit un lieu fort, afin de me sauver.

Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!

Incline ton oreille vers moi, délivre-moi promptement; sois-moi pour une forte roche [et] pour une forteresse, afin que je m'y puisse sauver.

Psalm 31:2
HERR, auf dich traue ich. Laß mich nimmermehr zuschanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!

Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!

neige dein Ohr zu mir, eilend errette mich! Sei mir ein schützender Fels, eine feste Burg, mir zu helfen!

Salmi 31:2
Inclina a me il tuo orecchio; affrettati a liberarmi; siimi una forte ròcca, una fortezza ove tu mi salvi.

Inchina a me il tuo orecchio, affrettati a liberarmi; Siimi una rocca forte, e un luogo di fortezza, Per salvarmi.

MAZMUR 31:2
Berilah telinga akan pintaku, tolonglah akan daku dengan segera; jadilah bagiku akan gunung batu perlindungan, akan kota benteng, supaya aku terpelihara dalamnya.

시편 31:2
내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 보장이 되소서

Psalmi 31:2
(30-3) inclina ad me aurem tuam velociter libera me esto mihi in lapidem fortissimum et in domum munitam ut salves me

Psalmynas 31:2
Palenk prie manęs savo ausį, skubiai išgelbėk mane. Būk man stipri uola, tvirtovė išsigelbėti.

Psalm 31:2
Anga mai tou taringa ki ahau; hohoro te whakaora i ahau: kia ai koe hei kohatu kaha moku, hei whare tiaki moku.

Salmenes 31:2
Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!

Salmos 31:2
Inclina a mí tu oído, rescátame pronto; sé para mí roca fuerte, fortaleza para salvarme.

Inclina a mí Tu oído, rescátame pronto; Sé para mí roca fuerte, Fortaleza para salvarme.

Inclina a mí tu oído, líbrame presto; sé tú mi Roca fuerte, mi fortaleza para salvarme.

Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.

Inclina a mí tu oído, líbrame presto; seme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.

Salmos 31:2
Inclina para mim teu ouvido e apressate em resgatar-me. Sê minha Rocha inabalável, a fortaleza da minha salvação.

Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!   

Psalmi 31:2
Pleacă-Ţi urechea spre mine, grăbeşte de-mi ajută! Fii pentru mine o stîncă ocrotitoare, o cetăţuie unde să-mi găsesc scăparea!

Псалтирь 31:2
(30:3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,

(30-3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,[]

Psaltaren 31:2
Böj ditt öra till mig, rädda mig snarligen; var mig en fast klippa, en bort till min frälsning.

Psalm 31:2
Ikiling mo ang iyong pakinig sa akin; iligtas mo akong madali: maging matibay na kanlungan ka nawa sa akin, bahay na sanggalangan upang iligtas ako.

เพลงสดุดี 31:2
ขอทรงเงี่ยพระกรรณให้แก่ข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดอย่างรวดเร็วเถิด ขอพระองค์ทรงเป็นศิลาเข้มแข็งของข้าพระองค์ เป็นป้อมปราการเข้มแข็งที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด

Mezmurlar 31:2
Kulak ver bana,
Çabuk yetiş, kurtar beni;
Bir kaya ol bana sığınmam için,
Güçlü bir kale ol kurtulmam için![]

Thi-thieân 31:2
Khá nghiêng tai qua tôi, mau mau giải cứu tôi. Hãy làm hòn đá vững chắc cho tôi, Một đồn lũy để cứu tôi.

Psalm 31:1
Top of Page
Top of Page