Psalm 31:15
Psalm 31:15
My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.

My future is in your hands. Rescue me from those who hunt me down relentlessly.

My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!

My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.

My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

The course of my life is in Your power; deliver me from the power of my enemies and from my persecutors.

My times are in your hands. Deliver me from the hands of my enemies and from those who pursue me.

You determine my destiny! Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.

And the times are in your hands; save me from my enemies and from those who persecute me.

My future is in your hands. Rescue me from my enemies, from those who persecute me.

My times are in thy hand: deliver me from the hand of my enemies and from those that persecute me.

My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.

My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.

My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.

My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from my persecutors.

My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

My times are in thy hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.

My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.

In Thy hand are my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.

Psalmet 31:15
Ditët e mia janë në dorën tëndë; çliromë nga duart e armiqve të mi dhe të atyre që më përndjekin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:15
‎في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني‎.

D Sälm 31:15
Mein Schicksal ruet durnacht in deine Höndd. Rött mi aus dyr Feindskralln!

Псалми 31:15
В Твоите ръце са времената ми; Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.

詩 篇 31:15
我 終 身 的 事 在 你 手 中 ; 求 你 救 我 脫 離 仇 敵 的 手 和 那 些 逼 迫 我 的 人 。

我 终 身 的 事 在 你 手 中 ; 求 你 救 我 脱 离 仇 敌 的 手 和 那 些 逼 迫 我 的 人 。

我終身的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。

我终身的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。

Psalm 31:15
U tvojoj je ruci sudbina moja: istrgni me iz ruke dušmana i onih koji me progone!

Žalmů 31:15
V rukou tvých jsou časové moji, vytrhni mne z ruky nepřátel mých a těch, kteříž mne stihají.

Salme 31:15
mine Tider er i din Haand. Red mig fra Fjenders Haand, fra dem, der forfølger mig,

Psalmen 31:15
Mijn tijden zijn in Uw hand; red mij van de hand mijner vijanden, en van mijn vervolgers.

תהילים 31:15
בְּיָדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִיַּד־אֹ֝ויְבַ֗י וּמֵרֹדְפָֽי׃

טז בידך עתתי  הצילני מיד-אויבי ומרדפי

בידך עתתי הצילני מיד־אויבי ומרדפי׃

Zsoltárok 31:15
Életem ideje kezedben van: szabadíts meg ellenségeim kezébõl és üldözõimtõl.

La psalmaro 31:15
En Via mano estas mia sorto; Savu min de la mano de miaj malamikoj kaj persekutantoj.

PSALMIT 31:15
Minun aikani ovat sinun käsissäs: pelasta minua vihollisteni kädestä ja niistä, jotka minua vainoovat.

Psaume 31:15
Mes temps sont en ta main; délivre-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me poursuivent.

Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!

Mes temps sont en ta main, délivre-moi de la main de mes ennemis, et de ceux qui me poursuivent.

Psalm 31:15
Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott.

Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.

In deiner Hand steht mein Geschick: errette mich aus der Gewalt meiner Feinde und von meinen Verfolgern!

Salmi 31:15
I miei giorni sono in tua mano; liberami dalla mano de’ miei nemici e dai miei persecutori.

I miei tempi son nella tua mano; Riscuotimi dalla mano de’ miei nemici, e da quelli che mi perseguitano.

MAZMUR 31:15
Di dalam tangan-Mu adalah segala nasibku; peliharakanlah kiranya aku dari pada tangan segala seteruku; dan dari pada segala orang yang menghambat aku.

시편 31:15
내 시대가 주의 손에 있사오니 내 원수와 핍박하는 자의 손에서 나를 건지소서

Psalmi 31:15
(30-16) in manu tua tempora mea libera me de manu inimicorum meorum et persequentium me

Psalmynas 31:15
Tavo rankose yra mano laikai. Gelbėk mane iš rankos mano priešų ir persekiotojų.

Psalm 31:15
Kei tou ringa oku taima, whakaorangia ahau i nga ringa o oku hoariri, i te hunga e tukino ana i ahau.

Salmenes 31:15
I din hånd er mine tider*; redd mig av mine fienders hånd og fra mine forfølgere!

Salmos 31:15
En tu mano están mis años; líbrame de la mano de mis enemigos, y de los que me persiguen.

En Tu mano están mis años; Líbrame de la mano de mis enemigos, y de los que me persiguen.

En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.

En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.

En tu mano están mis tiempos; líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.

Salmos 31:15
Os meus dias estão em tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.

Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.   

Psalmi 31:15
Soarta mea este în mîna Ta; scapă-mă de vrăjmaşii şi de prigonitorii mei!

Псалтирь 31:15
(30:16) В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и отгонителей моих.

(30-16) В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.[]

Psaltaren 31:15
Min tid står i dina händer; rädda mig från mina fienders hand och mina förföljare.

Psalm 31:15
Ang aking mga kapanahunan ay nasa iyong kamay: iligtas mo ako sa kamay ng aking mga kaaway, at sa mga nagsisiusig sa akin.

เพลงสดุดี 31:15
วันเวลาของข้าพระองค์อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ ขอพระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นมือศัตรูและผู้ข่มเหงของข้าพระองค์

Mezmurlar 31:15
Hayatım senin elinde,
Kurtar beni düşmanlarımın pençesinden,
Ardıma düşenlerden.[]

Thi-thieân 31:15
Kỳ mạng tôi ở nơi tay Chúa; Xin giải cứu tôi khỏi tay kẻ thù nghịch, và khỏi tay kẻ bắt bớ tôi.

Psalm 31:14
Top of Page
Top of Page