Psalm 3:5
Psalm 3:5
I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.

I lay down and slept, yet I woke up in safety, for the LORD was watching over me.

I lay down and slept; I woke again, for the LORD sustained me.

I lay down and slept; I awoke, for the LORD sustains me.

I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

I lie down and sleep; I wake again because the LORD sustains me.

I lie down and sleep, I wake up, because the LORD sustains me.

I rested and slept; I awoke, for the LORD protects me.

I laid down and I slept and I was awakened because Lord Jehovah kept me.

I lie down and sleep. I wake up again because the LORD continues to support me.

I laid me down and slept; I awaked, for the LORD sustained me.

I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

I laid me down and slept; I awaked; for Jehovah sustaineth me.

I have slept and taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me.

I laid me down and slept; I awaked, for Jehovah sustaineth me.

I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustaineth me.

I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

I laid myself down and slept. I awakened; for Yahweh sustains me.

I -- I have lain down, and I sleep, I have waked, for Jehovah sustaineth me.

Psalmet 3:5
Unë rashë e fjeta; pastaj u zgjova, sepse Zoti më përkrah.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 3:5
انا اضطجعت ونمت. استيقظت لان الرب يعضدني‎.

D Sälm 3:5
Wenn i einschlaaf, schützt dyr Herr mi, und i segh de naehste Frueh.

Псалми 3:5
[И] аз легнах и спах; Станах; защото Господ ме поддържа.

詩 篇 3:5
我 躺 下 睡 覺 , 我 醒 著 , 耶 和 華 都 保 佑 我 。

我 躺 下 睡 觉 , 我 醒 着 , 耶 和 华 都 保 佑 我 。

我躺下睡覺,我醒著,耶和華都保佑我。

我躺下睡觉,我醒着,耶和华都保佑我。

Psalm 3:5
Sad mogu leć' i usnuti, i onda ustat' jer me Jahve drži.

Žalmů 3:5
Já jsem lehl, a spal jsem, i zas procítil; nebo mne zdržoval Hospodin.

Salme 3:5
Jeg lagde mig og sov ind, jeg vaagned, thi HERREN holder mig oppe.

Psalmen 3:5
Ik lag neder en sliep; ik ontwaakte, want de HEERE ondersteunde mij.

תהילים 3:5
אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצֹ֑ותִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃

ו אני שכבתי ואישנה  הקיצותי--כי יהוה יסמכני

אני שכבתי ואישנה הקיצותי כי יהוה יסמכני׃

Zsoltárok 3:5
Én lefekszem és elalszom; felébredek, mert az Úr támogat engem.

La psalmaro 3:5
Mi kusxigxas kaj endormigxas, Kaj mi vekigxas, cxar la Eternulo min subtenas.

PSALMIT 3:5
(H 3:6) Minä makaan ja nukun: minä herään myös; sillä Herra tukee minua.

Psaume 3:5
Je me suis couché, et je m'endormirai: je me réveillerai, car l'Éternel me soutient.

Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Eternel est mon soutien.

Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé; car l'Eternel me soutient.

Psalm 3:5
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN, so erhöret er mich von seinem heiligen Berge. Sela.

Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.

Ich legte mich nieder und entschlief: ich bin erwacht, denn Jahwe stützt mich.

Salmi 3:5
Io mi son coricato e ho dormito, poi mi sono risvegliato, perché l’Eterno mi sostiene.

Io mi son coricato, e ho dormito; Poi mi son risvegliato; perciocchè il Signore mi sostiene.

MAZMUR 3:5
Bahwa aku berbaring tidur, lalu jaga pula, karena Tuhan telah menguatkan daku.

시편 3:5
내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다

Psalmi 3:5
(3-6) ego dormivi et soporatus sum evigilavi quia Dominus sustentavit me

Psalmynas 3:5
Aš atsiguliau ir užmigau, ir vėl pabudau, nes Viešpats mane palaikė.

Psalm 3:5
I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.

Salmenes 3:5
Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.

Salmos 3:5
Yo me acosté y me dormí; desperté, pues el SEÑOR me sostiene.

Yo me acosté y me dormí; Desperté, pues el SEÑOR me sostiene.

Yo me acosté y dormí, y desperté; porque Jehová me sostuvo.

Yo me acosté, y dormí, Y desperté; porque Jehová me sostuvo.

Yo me acosté, y dormí, y desperté; porque el SEÑOR me sustentaba.

Salmos 3:5
Eu me deito e logo adormeço. Desperto de novo, pois é o SENHOR que me sustém.

Eu me deito e durmo; acordo, pois o Senhor me sustenta.   

Psalmi 3:5
Mă culc, adorm, şi mă deştept iarăş, căci Domnul este sprijinul meu.

Псалтирь 3:5
(3:6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.

(3-6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.[]

Psaltaren 3:5
Jag lade mig och somnade in; jag har åter vaknat upp, ty HERREN uppehåller mig.

Psalm 3:5
Ako'y nahiga, at natulog; ako'y nagising; sapagka't inaalalayan ako ng Panginoon.

เพลงสดุดี 3:5
ข้าพเจ้านอนลงและหลับไป ข้าพเจ้ากลับตื่นขึ้น เพราะพระเยโฮวาห์ทรงอุปถัมภ์ข้าพเจ้า

Mezmurlar 3:5
Yatar uyurum,
Uyanır kalkarım, RAB destektir bana.[]

Thi-thieân 3:5
Tôi nằm xuống mà ngủ; Tôi tỉnh thức, vì Ðức Giê-hô-va nâng đỡ tôi.

Psalm 3:4
Top of Page
Top of Page