Psalm 3:2 Many are saying of me, "God will not deliver him." So many are saying, "God will never rescue him!" Interlude many are saying of my soul, there is no salvation for him in God. Selah Many are saying of my soul, "There is no deliverance for him in God." Selah. Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. Many say about me," There is no help for him in God." Selah Many are saying about me, "God will never deliver him!" Interlude Many say about me, "God will not deliver him." (Selah) There are many who say to my soul, “You have no salvation in your God”. Many are saying about me, "Even with God [on his side], he won't be victorious." [Selah] There are many who say of my soul, There is no help for him in God. Selah. Many there be who say of my soul, There is no help for him in God. Selah. Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah Many say to my soul: There is no salvation for him in his God. Many say of my soul, There is no salvation for him in God. Selah. Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah Many there are who say of my soul, There is no help for him in God. Selah. Many there are who say of my soul, "There is no help for him in God." Selah. Many are saying of my soul, 'There is no salvation for him in God.' Selah. Psalmet 3:2 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 3:2 D Sälm 3:2 Псалми 3:2 詩 篇 3:2 有 许 多 人 议 论 我 说 : 他 得 不 着 神 的 帮 助 。 ( 细 拉 ) 有許多人議論我說:「他得不著神的幫助。」(細拉) 有许多人议论我说:“他得不着神的帮助。”(细拉) Psalm 3:2 Žalmů 3:2 Salme 3:2 Psalmen 3:2 תהילים 3:2 רַבִּים֮ אֹמְרִ֪ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לֹּ֬ו בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃ ג רבים אמרים לנפשי אין ישועתה לו באלהים סלה רבים אמרים לנפשי אין ישועתה לו באלהים סלה׃ Zsoltárok 3:2 La psalmaro 3:2 PSALMIT 3:2 Psaume 3:2 Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause. Plusieurs disent de mon âme : il n'y a point en Dieu de délivrance pour lui. Sélah. Psalm 3:2 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.) Viele sagen von mir: Es giebt keine Hilfe für ihn bei Gott! Sela. Salmi 3:2 Molti dicono dell’anima mia: Non v’è salute alcuna appo Iddio per lui. Sela. MAZMUR 3:2 시편 3:2 Psalmi 3:2 Psalmynas 3:2 Psalm 3:2 Salmenes 3:2 Salmos 3:2 Muchos dicen de mí: Para él no hay salvación en Dios. Selah Muchos dicen de mi: "Para él no hay salvación en Dios." (Selah) Muchos dicen de mi vida: No hay para él salvación en Dios. (Selah) Muchos dicen de mi vida: No hay para él salud en Dios. (Selah.) Muchos dicen de mi alma: No hay para él salud en Dios. (Selah.) Salmos 3:2 Muitos são os que dizem de mim: Não há socorro para ele em Deus. Psalmi 3:2 Псалтирь 3:2 (3-3) многие говорят душе моей: `нет ему спасения в Боге`.[] Psaltaren 3:2 Psalm 3:2 เพลงสดุดี 3:2 Mezmurlar 3:2 Thi-thieân 3:2 |