Psalm 27:13 I remain confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living. Yet I am confident I will see the LORD's goodness while I am here in the land of the living. I believe that I shall look upon the goodness of the LORD in the land of the living! I would have despaired unless I had believed that I would see the goodness of the LORD In the land of the living. I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. I am certain that I will see the LORD's goodness in the land of the living. I believe that I will see the LORD's goodness in the land of the living. Where would I be if I did not believe I would experience the LORD's favor in the land of the living? But I have believed that I shall see the goodness of Lord Jehovah in the land of the living. I believe that I will see the goodness of the LORD in this world of the living. I had fainted unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. I would have fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. I had fainted , unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living. I believe to see the good things of the Lord in the land of the living. Unless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living ...! I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living. I had not believed to look on the goodness of Jehovah In the land of the living! Psalmet 27:13 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 27:13 D Sälm 27:13 Псалми 27:13 詩 篇 27:13 我 若 不 信 在 活 人 之 地 得 见 耶 和 华 的 恩 惠 , 就 早 已 丧 胆 了 。 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠,就早已喪膽了。 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。 Psalm 27:13 Žalmů 27:13 Salme 27:13 Psalmen 27:13 תהילים 27:13 לׄוּלֵ֗ׄאׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִרְאֹ֥ות בְּֽטוּב־יְהוָ֗ה בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃ יג לולא--האמנתי לראות בטוב-יהוה בארץ חיים לולא האמנתי לראות בטוב־יהוה בארץ חיים׃ Zsoltárok 27:13 La psalmaro 27:13 PSALMIT 27:13 Psaume 27:13 Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Eternel Sur la terre des vivants!... N'eût été que j'ai cru que je verrais les biens de l'Eternel en la terre des vivants, [c'était fait de moi]. Psalm 27:13 Ich glaube aber doch, daß ich sehen werde das Gute des HERRN im Lande der Lebendigen. Wenn ich nicht gewiß wäre, die Güte Jahwes zu schauen, im Lande der Lebendigen -! Salmi 27:13 Oh! se non avessi creduto di vedere i beni del Signore, Nella terra de’ viventi! MAZMUR 27:13 시편 27:13 Psalmi 27:13 Psalmynas 27:13 Psalm 27:13 Salmenes 27:13 Salmos 27:13 Hubiera yo desmayado, si no hubiera creído que había de ver la bondad del SEÑOR en la tierra de los vivientes. Hubiera yo desmayado, si no hubiera creído que había de ver la bondad del SEÑOR En la tierra de los vivientes. Hubiera yo desmayado, si no creyese que he de ver la bondad de Jehová en la tierra de los vivientes. Hubiera yo desmayado, si no creyese que tengo de ver la bondad de Jehová En la tierra de los vivientes. Hubiera yo desmayado , si no creyese que tengo de ver la bondad del SEÑOR en la tierra de los vivientes. Salmos 27:13 Creio que hei de ver a bondade do Senhor na terra dos viventes. Psalmi 27:13 Псалтирь 27:13 (26-13) Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.[] Psaltaren 27:13 Psalm 27:13 เพลงสดุดี 27:13 Mezmurlar 27:13 Thi-thieân 27:13 |