Psalm 25:5
Psalm 25:5
Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.

Lead me by your truth and teach me, for you are the God who saves me. All day long I put my hope in you.

Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.

Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.

Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; I wait for You all day long.

Guide me in your truth and teach me; for you are the God who delivers me. All day long I have waited for you.

Guide me into your truth and teach me. For you are the God who delivers me; on you I rely all day long.

Lead me in your truth and teach me, because you are my God, my Savior; I have waited for you every day.

Lead me in your truth and teach me because you are God, my savior. I wait all day long for you.

He Cause me to walk in thy truth and teach me: for thou art the God of my saving health; I have waited for thee all the day.

Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.

Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.

Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.

Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.

Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.

Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou art the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.

Psalmet 25:5
Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:5
‎دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله‎.

D Sälm 25:5
Laaß mi dir treu bleibn, bring s myr bei! Du bist mein Got und Rötter. Auf di hoff i, kan sein, was will.

Псалми 25:5
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

詩 篇 25:5
求 你 以 你 的 真 理 引 導 我 , 教 訓 我 , 因 為 你 是 救 我 的   神 。 我 終 日 等 候 你 。

求 你 以 你 的 真 理 引 导 我 , 教 训 我 , 因 为 你 是 救 我 的   神 。 我 终 日 等 候 你 。

求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神,我終日等候你。

求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神,我终日等候你。

Psalm 25:5
Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: (DLR)VAU u tebe se pouzdajem svagda. (DLR)ZAJIN

Žalmů 25:5
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.

Salme 25:5
Led mig paa din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig paa dig.

Psalmen 25:5
He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils; U verwacht ik den ganse dag.

תהילים 25:5
הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ ׀ וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּֽי־אַ֭תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אֹותְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי כָּל־הַיֹּֽום׃

ה הדריכני באמתך ולמדני--  כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי  כל-היום

הדריכני באמתך ׀ ולמדני כי־אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל־היום׃

Zsoltárok 25:5
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.

La psalmaro 25:5
Gvidu min en Via vero kaj lernigu min, CXar Vi estas la Dio, kiu min helpas; Al Vi mi esperas cxiun tagon.

PSALMIT 25:5
Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua.

Psaume 25:5
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c'est à toi que je m'attends tout le jour.

Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

[He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.

Psalm 25:5
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.

Salmi 25:5
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.

Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.

MAZMUR 25:5
Pimpinlah akan daku ke dalam kebenaran-Mu dan ajarkanlah akan daku, karena Engkaulah Allah, pohon selamatku; maka akan Dikau juga aku bernanti pada segenap hari.

시편 25:5
주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다

Psalmi 25:5
(24-5) deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die

Psalmynas 25:5
Vesk mane savo tiesa ir mokyk, nes Tu esi mano išgelbėjimo Dievas, laukiu Tavęs visą dieną.

Psalm 25:5
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.

Salmenes 25:5
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.

Salmos 25:5
Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti espero todo el día.

Guíame en Tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el Dios de mi salvación; En Ti espero todo el día.

Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.

Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.

He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.

Salmos 25:5
Orienta-me a seguir a tua verdade e ensina-me a mantê-la, pois tu és o Deus da minha salvação

Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.   

Psalmi 25:5
Povăţuieşte-mă în adevărul Tău, şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mîntuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea!

Псалтирь 25:5
(24:5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего;на Тебя надеюсь всякий день.

(24-5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.[]

Psaltaren 25:5
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.

Psalm 25:5
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.

เพลงสดุดี 25:5
ขอทรงนำข้าพระองค์ไปในความจริงของพระองค์ และขอทรงสอนข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ ข้าพระองค์รอคอยพระองค์อยู่วันยังค่ำ

Mezmurlar 25:5
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni;
Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin.
Bütün gün umudum sende.[]

Thi-thieân 25:5
Xin hãy dẫn tôi trong lẽ thật của Ngài, và dạy dỗ tôi, Vì Ngài là Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi; Hằng ngày tôi trông đợi Ngài.

Psalm 25:4
Top of Page
Top of Page