Psalm 25:3
Psalm 25:3
No one who hopes in you will ever be put to shame, but shame will come on those who are treacherous without cause.

No one who trusts in you will ever be disgraced, but disgrace comes to those who try to deceive others.

Indeed, none who wait for you shall be put to shame; they shall be ashamed who are wantonly treacherous.

Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed.

Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

No one who waits for You will be disgraced; those who act treacherously without cause will be disgraced.

Indeed, no one who waits on you will be ashamed, but those who offend for no reason will be put to shame.

Certainly none who rely on you will be humiliated. Those who deal in treachery will be thwarted and humiliated.

Neither shall any who hope in you be ashamed.

No one who waits for you will ever be put to shame, but all who are unfaithful will be put to shame.

Gimel Yea, none that wait on thee shall be ashamed; those which rebel without cause shall be ashamed.

Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.

Yes, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.

Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.

Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.

Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.

Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.

Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.

Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.

Psalmet 25:3
Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:3
‎ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب‎.

D Sälm 25:3
Auf di hofft niemet umysünst; doch Pöch haat, wer de Treu dir bricht.

Псалми 25:3
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

詩 篇 25:3
凡 等 候 你 的 必 不 羞 愧 ; 惟 有 那 無 故 行 奸 詐 的 必 要 羞 愧 。

凡 等 候 你 的 必 不 羞 愧 ; 惟 有 那 无 故 行 奸 诈 的 必 要 羞 愧 。

凡等候你的必不羞愧,唯有那無故行奸詐的必要羞愧。

凡等候你的必不羞愧,唯有那无故行奸诈的必要羞愧。

Psalm 25:3
Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere. (DLR)DALET

Žalmů 25:3
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.

Salme 25:3
Nej, ingen som bier paa dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.

Psalmen 25:3
Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.

תהילים 25:3
גַּ֣ם כָּל־קֹ֭וֶיךָ לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֝בֹ֗שׁוּ הַבֹּוגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃

ג גם כל-קויך לא יבשו  יבשו הבוגדים ריקם

גם כל־קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃

Zsoltárok 25:3
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tõled.

La psalmaro 25:3
CXar neniu el tiuj, kiuj esperas al Vi, hontigxos; Nur tiuj hontigxos, kiuj forlasas Vin senpripense.

PSALMIT 25:3
Sillä ei yksikään tule häpiään, joka sinua odottaa; mutta irralliset pilkkaajat saavat häpiän.

Psaume 25:3
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.

Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.

[Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.

Psalm 25:3
Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.

Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.

Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.

Salmi 25:3
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.

Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.

MAZMUR 25:3
Sesungguhnya segala orang yang menantikan Dikau itu tiada mendapat malu; melainkan mereka itu mendapat malu yang berbuat khianat dengan tiada semena-mena.

시편 25:3
주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다

Psalmi 25:3
(24-3) ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur

Psalmynas 25:3
Te nė vienas, kuris laukia Tavęs, nebūna sugėdintas, tebūna sugėdinti tie, kurie nusikalsta be priežasties.

Psalm 25:3
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.

Salmenes 25:3
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.

Salmos 25:3
Ciertamente ninguno de los que esperan en ti será avergonzado; sean avergonzados los que sin causa se rebelan.

Ciertamente ninguno de los que esperan en Ti será avergonzado; Sean avergonzados los que sin causa se rebelan.

Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

Salmos 25:3
Nenhum dos que acreditam em ti será decepcionado; envergonhados ficarão aqueles que, sem motivo, agem como traidores.

Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.   

Psalmi 25:3
Da, toţi cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi daţi de ruşine: ci de ruşine vor fi daţi cei ce Te părăsesc fără temei.

Псалтирь 25:3
(24:3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.

(24-3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.[]

Psaltaren 25:3
Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.

Psalm 25:3
Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,

เพลงสดุดี 25:3
เออ อย่าให้ผู้ใดๆที่เฝ้าพระองค์อยู่นั้นได้อาย แต่ผู้ที่ละเมิดโดยไม่มีเหตุนั้นขอให้ได้รับความอาย

Mezmurlar 25:3
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez;
Nedensiz hainlik edenler utanır.[]

Thi-thieân 25:3
Thật, chẳng ai trông cậy Ngài mà lại bị hổ thẹn; Còn những kẻ làm gian trá vô cớ, chúng nó sẽ bị hổ thẹn.

Psalm 25:2
Top of Page
Top of Page