Psalm 25:21
Psalm 25:21
May integrity and uprightness protect me, because my hope, LORD, is in you.

May integrity and honesty protect me, for I put my hope in you.

May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.

Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.

Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

May integrity and what is right watch over me, for I wait for You.

Integrity and justice will preserve me, because I wait on you.

May integrity and godliness protect me, for I rely on you!

The perfect and the upright have joined me because I have waited for you.

Integrity and honesty will protect me because I wait for you.

Tau Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.

Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.

Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.

Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.

The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.

Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.

Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.

Integrity and uprightness do keep me, For I have waited on Thee.

Psalmet 25:21
Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:21
‎يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك‎.

D Sälm 25:21
I bau halt auf mein Rödlichkeit. I harr dein in Vertrauen.

Псалми 25:21
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

詩 篇 25:21
願 純 全 、 正 直 保 守 我 , 因 為 我 等 候 你 。

愿 纯 全 、 正 直 保 守 我 , 因 为 我 等 候 你 。

願純全正直保守我,因為我等候你。

愿纯全正直保守我,因为我等候你。

Psalm 25:21
Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.

Žalmů 25:21
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.

Salme 25:21
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier paa dig, HERRE.

Psalmen 25:21
Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.

תהילים 25:21
תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי כִּ֝֗י קִוִּיתִֽיךָ׃

כא תם-וישר יצרוני  כי קויתיך

תם־וישר יצרוני כי קויתיך׃

Zsoltárok 25:21
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.

La psalmaro 25:21
Senkulpeco kaj justeco defendu min, CXar al Vi mi esperas.

PSALMIT 25:21
Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.

Psaume 25:21
Que l'intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.

Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

[Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.

Psalm 25:21
Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.

Salmi 25:21
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.

L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.

MAZMUR 25:21
Biarlah kesempurnaan dan tulus hatipun memeliharakan daku, karena aku menantikan Dikau.

시편 25:21
내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서

Psalmi 25:21
(24-21) simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te

Psalmynas 25:21
Nekaltumas ir teisumas tesaugo mane, nes aš laukiu Tavęs!

Psalm 25:21
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.

Salmenes 25:21
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.

Salmos 25:21
La integridad y la rectitud me preserven, porque en ti espero.

La integridad y la rectitud me preserven, Porque en Ti espero.

Integridad y rectitud me guarden; porque en ti he esperado.

Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.

Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.

Salmos 25:21
Que a sinceridade e a retidão me preservem, pois em ti deposito toda a minha confiança.

A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.   

Psalmi 25:21
Să mă ocrotească nevinovăţia şi neprihănirea, cînd îmi pun nădejdea în Tine!

Псалтирь 25:21
(24:21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.

(24-21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.[]

Psaltaren 25:21
Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.

Psalm 25:21
Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.

เพลงสดุดี 25:21
ขอให้ความสุจริตและความเที่ยงธรรมสงวนข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์รอคอยพระองค์อยู่

Mezmurlar 25:21
Dürüstlük, doğruluk korusun beni,
Çünkü umudum sendedir.[]

Thi-thieân 25:21
Nguyện sự thanh liêm và sự ngay thẳng bảo hộ tôi, Vì tôi trông đợi Chúa.

Psalm 25:20
Top of Page
Top of Page