Psalm 25:15
Psalm 25:15
My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.

My eyes are always on the LORD, for he rescues me from the traps of my enemies.

My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.

My eyes are continually toward the LORD, For He will pluck my feet out of the net.

Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

My eyes are always on the LORD, for He will pull my feet out of the net.

My eyes look to the LORD continuously, because he's the one who releases my feet from the trap.

I continually look to the LORD for help, for he will free my feet from the enemy's net.

My eyes are always unto Lord Jehovah because he removes my feet from the net.

My eyes are always on the LORD. He removes my feet from traps.

Samech Mine eyes are ever toward the LORD, for he shall pluck my feet out of the net.

My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.

My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.

Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.

Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

My eyes are ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.

My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.

Mine eyes are continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.

Psalmet 25:15
Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m'i nxjerrë këmbët nga rrjeta.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:15
‎عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة

D Sälm 25:15
I schaug föst auf n Trechtein, denn er befreit mi aus dyr Gläss.

Псалми 25:15
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.

詩 篇 25:15
我 的 眼 目 時 常 仰 望 耶 和 華 , 因 為 他 必 將 我 的 腳 從 網 裡 拉 出 來 。

我 的 眼 目 时 常 仰 望 耶 和 华 , 因 为 他 必 将 我 的 脚 从 网 里 拉 出 来 。

我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。

我的眼目时常仰望耶和华,因为他必将我的脚从网里拉出来。

Psalm 25:15
K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke. (DLR)PE

Žalmů 25:15
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.

Salme 25:15
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.

Psalmen 25:15
Ain. Mijn ogen zijn geduriglijk op den HEERE, want Hij zal mijn voeten uit het net uitvoeren.

תהילים 25:15
עֵינַ֣י תָּ֭מִיד אֶל־יְהוָ֑ה כִּ֤י הֽוּא־יֹוצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁת רַגְלָֽי׃

טו עיני תמיד אל-יהוה  כי הוא-יוציא מרשת רגלי

עיני תמיד אל־יהוה כי הוא־יוציא מרשת רגלי׃

Zsoltárok 25:15
Szemeim mindenha az Úrra [néznek,] mert õ húzza ki a tõrbõl lábamat.

La psalmaro 25:15
Miaj okuloj estas cxiam direktitaj al la Eternulo, CXar Li eltiras el reto miajn piedojn.

PSALMIT 25:15
Minun silmäni katsovat alati Herraa, sillä hän kirvoittaa minun jalkani verkosta.

Psaume 25:15
Mes yeux sont continuellement sur l'Éternel; car c'est lui qui fera sortir mes pieds du filet.

Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.

[Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.

Psalm 25:15
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.

Salmi 25:15
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.

I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.

MAZMUR 25:15
Bahwa selalu mataku menengadah kepada Tuhan, karena Ia juga akan mengeluarkan kakiku dari dalam jaring.

시편 25:15
내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다

Psalmi 25:15
(24-15) oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos

Psalmynas 25:15
Visada mano akys į Viešpatį krypsta­Jis mano kojas išpainios iš pinklių.

Psalm 25:15
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.

Salmenes 25:15
Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.

Salmos 25:15
De continuo están mis ojos hacia el SEÑOR, porque El sacará mis pies de la red.

De continuo están mis ojos hacia el SEÑOR, Porque El sacará mis pies de la red.

Mis ojos están siempre hacia Jehová; porque Él sacará mis pies de la red.

Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red.

Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.

Salmos 25:15
Os meus olhos estão sempre voltados para o SENHOR, pois somente Ele livrará meus pés da cilada.

Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.   

Psalmi 25:15
Eu îmi întorc necurmat ochii spre Domnul, căci El îmi va scoate picioarele din laţ.

Псалтирь 25:15
(24:15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ногимои.

(24-15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.[]

Psaltaren 25:15
Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.

Psalm 25:15
Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.

เพลงสดุดี 25:15
ตาของข้าพเจ้าจ้องตรงพระเยโฮวาห์เสมอ เพราะพระองค์จะทรงถอนเท้าของข้าพเจ้าออกจากข่าย

Mezmurlar 25:15
Gözlerim hep RABdedir,
Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.[]

Thi-thieân 25:15
Mắt tôi hằng ngưỡng vọng Ðức Giê-hô-va; Vì Ngài sẽ xở chơn tôi ra khỏi lưới.

Psalm 25:14
Top of Page
Top of Page