Psalm 25:14
Psalm 25:14
The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.

The LORD is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.

The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.

The secret of the LORD is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.

The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

The secret counsel of the LORD is for those who fear Him, and He reveals His covenant to them.

The intimate counsel of the LORD is for those who fear him so they may know his covenant.

The LORD's loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.

The counsel of Lord Jehovah is upon his worshipers and he will teach them his covenant.

The LORD advises those who fear him. He reveals to them the intent of his promise.

Nun The secret of the LORD is for those that fear him, and he will show them his covenant.

The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.

The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.

The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.

The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.

The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.

The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.

The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.

The secret of Jehovah is for those fearing Him, And His covenant -- to cause them to know.

Psalmet 25:14
Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:14
‎سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم‎.

D Sälm 25:14
Vertrauling seind s von n Trechtein. Dyr Herr weiht s in seinn Eebund ein.

Псалми 25:14
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

詩 篇 25:14
耶 和 華 與 敬 畏 他 的 人 親 密 ; 他 必 將 自 己 的 約 指 示 他 們 。

耶 和 华 与 敬 畏 他 的 人 亲 密 ; 他 必 将 自 己 的 约 指 示 他 们 。

耶和華與敬畏他的人親密,他必將自己的約指示他們。

耶和华与敬畏他的人亲密,他必将自己的约指示他们。

Psalm 25:14
Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima. (DLR)AJIN

Žalmů 25:14
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.

Salme 25:14
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.

Psalmen 25:14
Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.

תהילים 25:14
סֹ֣וד יְ֭הוָה לִירֵאָ֑יו וּ֝בְרִיתֹ֗ו לְהֹודִיעָֽם׃

יד סוד יהוה ליראיו  ובריתו להודיעם

סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃

Zsoltárok 25:14
Az Úr bizodalmas az õt félõkhöz, és szövetségével oktatja õket.

La psalmaro 25:14
Konfidon de la Eternulo havas Liaj timantoj; Kaj Sian arangxon Li sciigas al ili.

PSALMIT 25:14
Herran salaisuus on niillä, jotka häntä pelkäävät, ja liittonsa ilmoittaa hän heille.

Psaume 25:14
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.

L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

[Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.

Psalm 25:14
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.

Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.

Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.

Salmi 25:14
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.

Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.

MAZMUR 25:14
Rahasia Tuhan itu bagi orang yang takut akan Dia, dan perjanjian-Nya akan diberitahu kepadanya.

시편 25:14
여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다

Psalmi 25:14
(24-14) secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis

Psalmynas 25:14
Viešpaties paslaptis su tais, kurie Jo bijo, jiems Jis apreikš savo sandorą.

Psalm 25:14
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.

Salmenes 25:14
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.

Salmos 25:14
Los secretos del SEÑOR son para los que le temen, y El les dará a conocer su pacto.

Los secretos del SEÑOR son para los que Le temen, Y El les dará a conocer Su pacto.

El secreto de Jehová es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.

El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.

Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.

Salmos 25:14
A intimidade do SENHOR é para os que

O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.   

Psalmi 25:14
Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El, şi legămîntul făcut cu El le dă învăţătură.

Псалтирь 25:14
(24:14) Тайна Господня – боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.

(24-14) Тайна Господня--боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.[]

Psaltaren 25:14
HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.

Psalm 25:14
Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.

เพลงสดุดี 25:14
ความลึกลับของพระเยโฮวาห์มีอยู่แก่คนที่ยำเกรงพระองค์ และพระองค์จะทรงแจ้งพันธสัญญาของพระองค์แก่เขาเหล่านั้น

Mezmurlar 25:14
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını,
Onlara açıklar antlaşmasını.[]

Thi-thieân 25:14
Ðức Giê-hô-va kết bạn thiết cùng người kính sợ Ngài, Tỏ cho người ấy biết giao ước của Ngài.

Psalm 25:13
Top of Page
Top of Page