Psalm 25:13
Psalm 25:13
They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.

They will live in prosperity, and their children will inherit the land.

His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land.

His soul will abide in prosperity, And his descendants will inherit the land.

His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

He will live a good life, and his descendants will inherit the land.

He will experience good things; his descendants will inherit the earth.

They experience his favor; their descendants inherit the land.

His soul will lodge in grace and his seed will inherit the Earth.

He will enjoy good things in life, and his descendants will inherit the land.

Mem His soul shall rest in that which is good; and his seed shall inherit the earth.

His soul shall dwell at ease; and his descendants shall inherit the earth.

His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.

His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.

His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.

His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the land.

His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

His soul shall dwell at ease. His seed shall inherit the land.

His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.

Psalmet 25:13
Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:13
‎نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض‎.

D Sälm 25:13
Dann pässt bei iem allss, s geet iem guet. Sein Naachwuechs wurtzlt föst in n Land.

Псалми 25:13
Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

詩 篇 25:13
他 必 安 然 居 住 ; 他 的 後 裔 必 承 受 地 土 。

他 必 安 然 居 住 ; 他 的 後 裔 必 承 受 地 土 。

他必安然居住,他的後裔必承受地土。

他必安然居住,他的后裔必承受地土。

Psalm 25:13
Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju. (DLR)SAMEK

Žalmů 25:13
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.

Salme 25:13
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd faa Landet i Eje.

Psalmen 25:13
Nun. Zijn ziel zal vernachten in het goede, en zijn zaad zal de aarde beerven.

תהילים 25:13
נַ֭פְשֹׁו בְּטֹ֣וב תָּלִ֑ין וְ֝זַרְעֹ֗ו יִ֣ירַשׁ אָֽרֶץ׃

יג נפשו בטוב תלין  וזרעו יירש ארץ

נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃

Zsoltárok 25:13
Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.

La psalmaro 25:13
Lia animo gxuos bonon, Kaj liaj idoj posedos la teron.

PSALMIT 25:13
Hänen sielunsa asuu hyvyydessä, ja hänen sikiänsä omistaa maan.

Psaume 25:13
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.

Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.

[Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.

Psalm 25:13
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.

Salmi 25:13
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.

L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.

MAZMUR 25:13
Jiwanya akan bermalam dalam kebajikan dan anak cucunya akan mempusakai bumi.

시편 25:13
저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다

Psalmi 25:13
(24-13) anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram

Psalmynas 25:13
Jis pats gyvens laimingai, o jo vaikai paveldės kraštą.

Psalm 25:13
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.

Salmenes 25:13
Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.

Salmos 25:13
En prosperidad habitará su alma, y su descendencia poseerá la tierra.

En prosperidad habitará su alma, Y su descendencia poseerá la tierra.

Su alma reposará en bienestar, y su simiente heredará la tierra.

Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.

Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.

Salmos 25:13
Sua alma viverá em plena felicidade e seus descendentes herdarão a terra.

Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.   

Psalmi 25:13
El va locui în fericire, şi sămînţa lui va stăpîni ţara.

Псалтирь 25:13
(24:13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.

(24-13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.[]

Psaltaren 25:13
Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.

Psalm 25:13
Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.

เพลงสดุดี 25:13
จิตวิญญาณเขาเองจะอาศัยอยู่อย่างสงบ และเชื้อสายของเขาจะได้แผ่นดินเป็นกรรมสิทธิ์

Mezmurlar 25:13
Gönenç içinde yaşayacak o insan,
Soyu ülkeyi sahiplenecek.[]

Thi-thieân 25:13
Linh hồn người sẽ được ở nơi bình an. Và con cháu người sẽ được đất làm sản nghiệp.

Psalm 25:12
Top of Page
Top of Page