Psalm 21:7
Psalm 21:7
For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.

For the king trusts in the LORD. The unfailing love of the Most High will keep him from stumbling.

For the king trusts in the LORD, and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.

For the king trusts in the LORD, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken.

For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

For the king relies on the LORD; through the faithful love of the Most High he is not shaken.

The king trusts in the LORD; because of the gracious love of the Most High, he will stand firm.

For the king trusts in the LORD, and because of the sovereign LORD's faithfulness he is not upended.

Because the King hopes in Lord Jehovah, by the grace of The Highest he will not be moved.

Indeed, the king trusts the LORD, and through the mercy of the Most High, he will not be moved.

For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.

For the king hopeth in the Lord: and through the mercy of the most High he shall not be moved.

For the king confideth in Jehovah: and through the loving-kindness of the Most High he shall not be moved.

For the king trusteth in the LORD, and through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.

For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

For the king trusts in Yahweh. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved.

For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved.

Psalmet 21:7
Duke qenë se mbreti ka besim te Zoti dhe në mirësinë e Shumë të Lartit, ai nuk do të hiqet kurrë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 21:7
‎لان الملك يتوكل على الرب. وبنعمة العلي لا يتزعزع

D Sälm 21:7
Denn dyr Künig baut auf n Trechtein, und dyr Hoehste laasst n nit strauchen.

Псалми 21:7
Защото царят уповава на Господа, И чрез милосърдието на Всевишния няма да се поклати.

詩 篇 21:7
王 倚 靠 耶 和 華 , 因 至 高 者 的 慈 愛 必 不 搖 動 。

王 倚 靠 耶 和 华 , 因 至 高 者 的 慈 爱 必 不 摇 动 。

王倚靠耶和華,因至高者的慈愛,必不搖動。

王倚靠耶和华,因至高者的慈爱,必不摇动。

Psalm 21:7
Doista, kralj se uzda u Jahvu i po dobroti Svevišnjega neće se pokolebati.

Žalmů 21:7
A poněvadž král doufá v Hospodina, a v milosrdenství Nejvyššího, nepohneť se.

Salme 21:7
Thi Kongen stoler paa HERREN, ved den Højestes Naade rokkes han ikke.

Psalmen 21:7
Want de koning vertrouwt op den HEERE, en door de goedertierenheid des Allerhoogsten zal hij niet wankelen.

תהילים 21:7
כִּֽי־הַ֭מֶּלֶךְ בֹּטֵ֣חַ בַּיהוָ֑ה וּבְחֶ֥סֶד עֶ֝לְיֹ֗ון בַּל־יִמֹּֽוט׃

ח כי-המלך בטח ביהוה  ובחסד עליון בל-ימוט

כי־המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל־ימוט׃

Zsoltárok 21:7
Bizony a király bízik az Úrban, és nem inog meg, mert vele a Magasságosnak kegyelme.

La psalmaro 21:7
CXar la regxo fidas la Eternulon, Kaj pro favoro de la Plejaltulo li ne falos.

PSALMIT 21:7
Sillä Kuningas turvaa Herraan: ja Ylimmäisen laupiudessa ei hän horju.

Psaume 21:7
Car le roi se confie en l'Éternel, et, par la bonté du Très-haut, il ne sera pas ébranlé.

Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.

Parce que le Roi s'assure en l'Eternel, et en la gratuité du Souverain, il ne sera point ébranlé.

Psalm 21:7
Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich, du erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.

Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben.

Denn der König vertraut auf Jahwe, und die Huld des Höchsten macht, daß er nicht wankt.

Salmi 21:7
Perché il re si confida nell’Eterno, e, per la benignità dell’Altissimo, non sarà smosso.

Perciocchè il re si confida nel Signore, E nella benignità dell’Altissimo, egli non sarà giammai smosso.

MAZMUR 21:7
Karena raja percaya akan Tuhan dan dengan kemurahan Allah taala tiada ia akan tergelincuh.

시편 21:7
왕이 여호와를 의지하오니 지극히 높으신 자의 인자함으로 요동치 아니하리이다

Psalmi 21:7
(20-8) quia rex confidet in Domino et in misericordia Excelsi non decipietur

Psalmynas 21:7
Karalius pasitiki Viešpačiu, Aukščiausiojo gailestingumas neleis jam svyruoti.

Psalm 21:7
E whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a Ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te Runga Rawa.

Salmenes 21:7
For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.

Salmos 21:7
Porque el rey confía en el SEÑOR, y por la misericordia del Altísimo no será conmovido.

Porque el rey confía en el SEÑOR, Y por la misericordia del Altísimo no será conmovido.

Por cuanto el rey confía en Jehová, y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido.

Por cuanto el rey confía en Jehová, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido.

Por cuanto el Rey confía en el SEÑOR, y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido.

Salmos 21:7
Sim! O rei confia no SENHOR: por causa da lealdade do Altíssimo, ele jamais será abalado.

Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável.   

Psalmi 21:7
Căci împăratul se încrede în Domnul; şi bunătatea Celui Prea Înalt îl face să nu se clatine.

Псалтирь 21:7
(20:8) ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.

(20-8) ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.[]

Psaltaren 21:7
Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.

Psalm 21:7
Sapagka't ang hari ay tumitiwala sa Panginoon, at sa kagandahang-loob ng Kataastaasan ay hindi siya makikilos.

เพลงสดุดี 21:7
เพราะกษัตริย์วางใจในพระเยโฮวาห์ และด้วยความเมตตาของพระองค์ผู้สูงสุด ท่านจะไม่หวั่นไหวเลย

Mezmurlar 21:7
Çünkü kral RABbe güvenir,
Yüceler Yücesinin sevgisi sayesinde sarsılmaz.[]

Thi-thieân 21:7
Vì vua tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va, Nhờ sự nhơn từ của Ðấng Chí cao, người sẽ không rúng động.

Psalm 21:6
Top of Page
Top of Page