Psalm 21:3
Psalm 21:3
You came to greet him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.

You welcomed him back with success and prosperity. You placed a crown of finest gold on his head.

For you meet him with rich blessings; you set a crown of fine gold upon his head.

For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head.

For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.

For You meet him with rich blessings; You place a crown of pure gold on his head.

You go before him with wonderful blessings, and put a crown of fine gold on his head.

For you bring him rich blessings; you place a golden crown on his head.

Because the blessing of goodness went before him and you have set a precious crown upon his head.

You welcomed him with the blessings of good things and set a crown of fine gold on his head.

For thou givest him beforehand the blessings of goodness; thou settest a crown of pure gold on his head.

For you meet him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.

For you prevent him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.

For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.

For thou hast prevented him with blessings of sweetness: thou hast set on his head a crown of precious stones.

For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head.

For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of fine gold on his head.

For thou hast met him with the blessings of goodness: thou hast set a crown of pure gold on his head.

For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head.

For Thou puttest before him blessings of goodness, Thou settest on his head a crown of fine gold.

Psalmet 21:3
Sepse ti i dole para me bekime begatie, i vure mbi kokë një kurorë prej ari shumë të kulluar.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 21:3
‎لانك تتقدمه ببركات خير. وضعت على راسه تاجا من ابريز‎.

D Sälm 21:3
Übergnueg gschenkst Glück und Sögn iem, gsötzt ayn Kroon iem auf s Haaupt.

Псалми 21:3
Защото си го предварил с благословения на блага; Положил си на главата му корона от чисто злато.

詩 篇 21:3
你 以 美 福 迎 接 他 , 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 。

你 以 美 福 迎 接 他 , 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。

你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。

你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。

Psalm 21:3
Ti ga predusrete blagoslovima sretnim, na glavu mu krunu stavi od suhoga zlata.

Žalmů 21:3
Předšel jsi jej zajisté hojným požehnáním, vstavil jsi na hlavu jeho korunu z ryzího zlata.

Salme 21:3
Du kom ham i Møde med rig Velsignelse, satte en Krone af Guld paa hans Hoved.

Psalmen 21:3
Want Gij komt hem voor met zegeningen van het goede; op zijn hoofd zet Gij een kroon van fijn goud.

תהילים 21:3
כִּֽי־תְ֭קַדְּמֶנּוּ בִּרְכֹ֣ות טֹ֑וב תָּשִׁ֥ית לְ֝רֹאשֹׁ֗ו עֲטֶ֣רֶת פָּֽז׃

ד כי-תקדמנו ברכות טוב  תשית לראשו עטרת פז

כי־תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז׃

Zsoltárok 21:3
Sõt eléje vitted javaidnak áldásait; szín-arany koronát tettél fejére.

La psalmaro 21:3
Vi antauxvenas al li kun beno de bono; Vi metis sur lian kapon kronon el pura oro.

PSALMIT 21:3
Sillä sinä ennätät hänen hyvällä siunauksella: sinä panet kultaisen kruunun hänen päähänsä.

Psaume 21:3
Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.

Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

Car tu l'as prévenu de bénédictions de biens, [et] tu as mis sur sa tête une couronne de fin or.

Psalm 21:3
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. Sela.

Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.

Denn du kamst ihm entgegen mit Segnungen an Glück, setztest auf sein Haupt eine Krone von Feingold.

Salmi 21:3
Poiché tu gli sei venuto incontro con benedizioni eccellenti, gli hai posta in capo una corona d’oro finissimo.

Perciocchè tu gli sei venuto incontro con benedizioni di beni; Tu gli hai posta in sul capo una corona d’oro finissimo.

MAZMUR 21:3
Karena Engkau mendahului dia dengan beberapa berkat kebajikan, dan Engkau telah mengenakan makota dari pada emas yang semata-mata suci kepada kepalanya.

시편 21:3
주의 아름다운 복으로 저를 영접하시고 정금 면류관을 그 머리에 씌우셨나이다

Psalmi 21:3
(20-4) quoniam praevenies eum benedictionibus bonitatis pones in capite eius coronam de lapide pretioso

Psalmynas 21:3
Pasitikai jį gausiais palaiminimais, ant galvos jam uždėjai aukso karūną.

Psalm 21:3
Kei mua nei hoki koe i a ia e homai ana i nga manaakitanga o te pai; karaunatia ana e koe tona matenga ki te tino koura.

Salmenes 21:3
For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.

Salmos 21:3
Porque le sales al encuentro con bendiciones de bien; corona de oro fino colocas en su cabeza.

Porque le sales al encuentro con bendiciones de bien; Corona de oro fino colocas en su cabeza.

Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien; corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.

Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien: Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.

Por tanto le adelantarás en bendiciones de bien; corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.

Salmos 21:3
Tu o recebeste dando-lhe ricas bênçãos, e em sua cabeça puseste uma coroa de ouro refinado.

Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino.   

Psalmi 21:3
Căci i-ai ieşit înainte cu binecuvîntări de fericire, şi i-ai pus pe cap o cunună de aur curat.

Псалтирь 21:3
(20:4) ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.

(20-4) ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.[]

Psaltaren 21:3
Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.

Psalm 21:3
Sapagka't iyong sinalubong siya ng mga kapalaran na kabutihan: iyong pinuputungan ng isang putong na dalisay na ginto ang kaniyang ulo.

เพลงสดุดี 21:3
เพราะพระองค์ทรงอำนวยพรดีแก่ท่าน พระองค์ทรงสวมมงกุฎทองคำบริสุทธิ์บนศีรษะของท่าน

Mezmurlar 21:3
Onu güzel armağanlarla karşıladın,
Başına saf altından taç koydun.[]

Thi-thieân 21:3
Vì Chúa lấy phước lành mà đón rước người: Ðội trên đầu người mão triều bằng vòng ròng.

Psalm 21:2
Top of Page
Top of Page