Psalm 21:1
Psalm 21:1
For the director of music. A psalm of David. The king rejoices in your strength, LORD. How great is his joy in the victories you give!

For the choir director: A psalm of David. How the king rejoices in your strength, O LORD! He shouts with joy because you give him victory.

To the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, in your strength the king rejoices, and in your salvation how greatly he exults!

For the choir director. A Psalm of David. O LORD, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!

To the chief Musician, A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

For the choir director. A Davidic psalm. LORD, the king finds joy in Your strength. How greatly he rejoices in Your victory!

The king rejoices in your strength, LORD. How greatly he rejoices in your deliverance.

For the music director; a psalm of David. O LORD, the king rejoices in the strength you give; he takes great delight in the deliverance you provide.

Lord Jehovah, the King will rejoice in your power, and in your salvation he will greatly leap for joy.

[For the choir director; a psalm by David.] The king finds joy in your strength, O LORD. What great joy he has in your victory!

The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy saving health how greatly shall he rejoice!

The king shall joy in your strength, O LORD; and in your salvation how greatly shall he rejoice!

The king shall joy in your strength, O LORD; and in your salvation how greatly shall he rejoice!

The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!

Unto the end. A psalm for David. In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly.

{To the chief Musician. A Psalm of David.} The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice.

For the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

To the chief Musician, a Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation!

To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah, in Thy strength is the king joyful, In Thy salvation how greatly he rejoiceth.

Psalmet 21:1
O Zot, mbreti do të gëzohet me forcën tënde dhe do të ngazëllojë për shpëtimin tënd!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 21:1
لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎يا رب بقوتك يفرح الملك وبخلاصك كيف لا يبتهج جدا‎.

D Sälm 21:1
Für n Stenger: Ayn Salm von n Dafetn: [2] Ob deinn Rued, o Herr, freut si dyr Künig; und wie glücklich ist yr, däßst n gstützt haast!

Псалми 21:1
(По слав. 20). За първия певец. Давидов псалом. Господи, в Твоята сила ще се весели царят; И колко много ще се радва в избавлението Ти!

詩 篇 21:1
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 歡 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 樂 何 其 大 !

( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 欢 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 乐 何 其 大 !

大衛的詩,交於伶長。

大卫的诗,交于伶长。

Psalm 21:1
Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Jahve, zbog tvoje se moći kralj veseli, zbog pomoći tvoje radosno kliče.

Žalmů 21:1
Přednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Hospodine, v síle tvé raduje se král, a v spasení tvém veselí se přenáramně.

Salme 21:1
Til Sangmesteren. En Salme af David. (2) HERRE, Kongen er glad ved din Vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse!

Psalmen 21:1
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) O HEERE! de koning is verblijd over Uw sterkte; en hoezeer is hij verheugd over Uw heil!

תהילים 21:1
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ יְֽהוָ֗ה בְּעָזְּךָ֥ יִשְׂמַח־מֶ֑לֶךְ וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ מַה־יָּ֥גֶיל מְאֹֽד׃

א למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך  ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד

למנצח מזמור לדוד׃ יהוה בעזך ישמח־מלך ובישועתך מה־יגיל מאד׃

Zsoltárok 21:1
Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. (1a) Uram, a te erõsségedben örül a király, és a te segítségedben felette örvendez.

La psalmaro 21:1
Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, pro Via forto gxojas la regxo, Kaj pro Via helpo kiel forte li triumfas!

PSALMIT 21:1
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H21:2) Herra, Kuningas riemuitsee sinun voimassas: ja kuinka suuresti hän iloitsee avustas!

Psaume 21:1
Éternel! le roi se réjouira en ta force, et combien s'égayera-t-il en ton salut!

Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance?

Psalm 21:1
Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!

Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. 2 Jahwe, über deine Macht freut sich der König und über deine Hilfe - wie frohlockt er so sehr!

Salmi 21:1
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, il re si rallegra nella tua forza; ed oh quanto esulta per la tua salvezza!

Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici SIGNORE, il re si rallegrerà nella tua forza; E quanto festeggerà egli grandemente della tua vittoria!

MAZMUR 21:1
Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Ya Tuhan! bahwa raja bergemar akan kuasa-Mu; bagaimana sangat bersukacitalah ia sebab kemenangan-Mu!

시편 21:1
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주의 구원을 인하여 크게 즐거워하리이다

Psalmi 21:1
(20-1) victori canticum David (20-2) Domine in fortitudine tua laetabitur rex et in salutari tuo exultabit vehementer

Psalmynas 21:1
Viešpatie, džiaugiasi karalius Tavo galybe, džiūgaute džiūgauja dėl Tavo pagalbos.

Psalm 21:1
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga!

Salmenes 21:1
Til sangmesteren; en salme av David. (2) Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!

Salmos 21:1
Oh SEÑOR, en tu fortaleza se alegrará el rey, ¡y cuánto se regocijará en tu salvación!

Para el director del coro. Salmo de David. Oh SEÑOR, en Tu fortaleza se alegrará el rey, ¡y cuánto se regocijará en Tu salvación!

«Al Músico principal: Salmo de David» Se alegrará el rey en tu fortaleza, oh Jehová; y en tu salvación se gozará mucho.

Al Músico principal: Salmo de David. ALEGRARASE el rey en tu fortaleza, oh Jehová; Y en tu salud se gozará mucho.

Al Vencedor: Salmo de David. SEÑOR, en tu fortaleza se alegrará el Rey y en tu salud se gozará mucho.

Salmos 21:1
Para o mestre de música. Um salmo de Davi. O rei se alegra na tua força, ó SENHOR! Como é grande a sua felicidade pelas vitórias que lhe proporcionas.

Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!   

Psalmi 21:1
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, împăratul se bucură de ocrotirea puternică, pe care i -o dai Tu. Şi cum îl umple de veselie ajutorul Tău!

Псалтирь 21:1
(20:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(20-2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.

(20-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (20-2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.[]

Psaltaren 21:1
För sångmästaren; en psalm av David. (1a) HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!

Psalm 21:1
Ang hari ay magagalak sa iyong kalakasan, Oh Panginoon; at sa iyong pagliligtas gaano kalaki ang ikagagalak niya!

เพลงสดุดี 21:1
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ กษัตริย์จะเปรมปรีดิ์ในพระกำลังของพระองค์ ท่านจะปีติยินดีอย่างยิ่งในความรอดของพระองค์

Mezmurlar 21:1
Ya RAB, kral seviniyor gösterdiğin güce.
Sevinçten coşuyor verdiğin zaferle![]

Thi-thieân 21:1
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn năng lực Ngài, vua sẽ vui mừng; Tại vì sự cứu rỗi Ngài, người sẽ khoái lạc biết bao!

Psalm 20:9
Top of Page
Top of Page