Psalm 16:7
Psalm 16:7
I will praise the LORD, who counsels me; even at night my heart instructs me.

I will bless the LORD who guides me; even at night my heart instructs me.

I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me.

I will bless the LORD who has counseled me; Indeed, my mind instructs me in the night.

I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

I will praise the LORD who counsels me-- even at night my conscience instructs me.

I will bless the LORD who has counseled me; indeed, my conscience instructs me during the night.

I will praise the LORD who guides me; yes, during the night I reflect and learn.

I shall bless Lord Jehovah who counsels me and my kidneys teach me in the nights.

I will praise the LORD, who advises me. My conscience warns me at night.

I will bless the LORD, who gives me counsel: my kidneys also instruct me in the night seasons.

I will bless the LORD, who has given me counsel: my heart also instructs me in the night seasons.

I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.

I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.

I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.

I will bless the LORD, who hath given me counsel: yea, my reins instruct me in the night seasons.

I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.

I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.

I bless Jehovah who hath counselled me; Also in the nights my reins instruct me.

Psalmet 16:7
Unë do të bekoj Zotin që më këshillon; zemra ime më mëson edhe natën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 16:7
ابارك الرب الذي نصحني. وايضا بالليل تنذرني كليتاي‎.

D Sälm 16:7
I preis di für mein rechte Einsicht. Non bei dyr Nacht bin i dir dankbar.

Псалми 16:7
Ще благославям Господа, Който ме е вразумил; Още и в нощно време ме учат вътрешностите ми.

詩 篇 16:7
我 必 稱 頌 那 指 教 我 的 耶 和 華 ; 我 的 心 腸 在 夜 間 也 警 戒 我 。

我 必 称 颂 那 指 教 我 的 耶 和 华 ; 我 的 心 肠 在 夜 间 也 警 戒 我 。

我必稱頌那指教我的耶和華,我的心腸在夜間也警戒我。

我必称颂那指教我的耶和华,我的心肠在夜间也警戒我。

Psalm 16:7
Blagoslivljam Jahvu koji me svjetuje te me i noću srce opominje.

Žalmů 16:7
Dobrořečiti budu Hospodinu, kterýž mi radí; nebo i v noci vyučují mne ledví má.

Salme 16:7
Jeg vil prise HERREN, der gav mig Raad, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.

Psalmen 16:7
Ik zal den HEERE loven, Die mij raad heeft gegeven; zelfs bij nacht onderwijzen mij mijn nieren.

תהילים 16:7
אֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְ֭הוָה אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑נִי אַף־לֵ֝ילֹ֗ות יִסְּר֥וּנִי כִלְיֹותָֽי׃

ז אברך--את-יהוה אשר יעצני  אף-לילות יסרוני כליותי

אברך את־יהוה אשר יעצני אף־לילות יסרוני כליותי׃

Zsoltárok 16:7
Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim.

La psalmaro 16:7
Mi gloras la Eternulon, kiu konsilas min; Ecx en la nokto instruas min mia internajxo.

PSALMIT 16:7
Minä kiitän Herraa, joka minua on neuvonut: niin myös minun munaskuuni ovat yöllä kurittaneet.

Psaume 16:7
Je bénirai l'Éternel qui me donne conseil; durant les nuits même mes reins m'enseignent.

Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.

Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.

Psalm 16:7
Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.

Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.

Ich preise Jahwe, der mich beraten hat, und in den Nächten mahnen mich meine Nieren.

Salmi 16:7
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.

Io benedirò il Signore, il qual mi consiglia; Eziandio le notti le mie reni mi ammaestrano.

MAZMUR 16:7
Bahwa aku hendak memuji-muji Tuhan, yang telah memberi bicara akan daku; maka bagi yang demikian rindu hatiku akan mengajar aku pada tiap-tiap malam juga.

시편 16:7
나를 훈계하신 여호와를 송축할지라 ! 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다

Psalmi 16:7
(15-6) lineae ceciderunt mihi in pulcherrimis et hereditas speciosissima mea est

Psalmynas 16:7
Aš laiminsiu Viešpatį, kuris patarimą man teikia; mano širdis įspėja mane naktį.

Psalm 16:7
Ka whakapaingia e ahau a Ihowa, i whakamahara nei i ahau: ka whakaako ano hoki oku whatumanawa i ahau i te po.

Salmenes 16:7
Jeg vil love Herren, som gav mig råd; også om nettene minner mine nyrer mig om det.

Salmos 16:7
Bendeciré al SEÑOR que me aconseja; en verdad, en las noches mi corazón me instruye.

Bendeciré al SEÑOR que me aconseja; En verdad, en las noches mi corazón me instruye.

Bendeciré a Jehová que me aconseja; aun en las noches me enseñan mis riñones.

Bendeciré á Jehová que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.

Bendeciré al SEÑOR, que me aconseja; aun en las noches me enseña mis riñones.

Salmos 16:7
Darei louvores ao SENHOR, que me aconselha; na calada da noite o meu coração

Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.   

Psalmi 16:7
Eu binecuvintez pe Domnul, care mă sfătuieşte, căci pînă şi noaptea îmi dă îndemnuri inima.

Псалтирь 16:7
(15:7) Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя.

(15-7) Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя.[]

Psaltaren 16:7
Jag vill lova HERREN, ty han giver mig råd; ännu om natten manar mig mitt innersta.

Psalm 16:7
Aking pupurihin ang Panginoon na nagbibigay sa akin ng payo: Oo, tinuturuan ako sa gabi ng aking puso.

เพลงสดุดี 16:7
ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ ผู้ประทานคำปรึกษาแก่ข้าพเจ้า เออ ในกลางคืนจิตใจของข้าพเจ้าเตือนสอนข้าพเจ้า

Mezmurlar 16:7
Övgüler sunarım bana öğüt veren RABbe,
Geceleri bile vicdanım uyarır beni.[]

Thi-thieân 16:7
Tôi sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va, là Ðấng khuyên bảo tôi; Ban đêm lòng tôi cũng dạy dỗ tôi.

Psalm 16:6
Top of Page
Top of Page