Psalm 16:2
Psalm 16:2
I say to the LORD, "You are my Lord; apart from you I have no good thing."

I said to the LORD, "You are my Master! Every good thing I have comes from you."

I say to the LORD, “You are my Lord; I have no good apart from you.”

I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You."

O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

I said to Yahweh, "You are my Lord; I have nothing good besides You."

I told the LORD, "You are my master, I have nothing good apart from you."

I say to the LORD, "You are the Lord, my only source of well-being."

I have said to Lord Jehovah, “You are my Lord and my goodness is from your presence.”

I said to the LORD, "You are my Lord. Without you, I have nothing good."

I said unto the LORD, Thou art my goodness: I have no goodness apart from thee;

O my soul, you have said unto the LORD, You are my Lord: my goodness reaches not to you;

O my soul, you have said to the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you;

O my soul , thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.

I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.

Thou my soul hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness extendeth not to thee; --

I have said unto the LORD, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.

O my soul, thou hast said to the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

My soul, you have said to Yahweh, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing."

Thou hast said to Jehovah, 'My Lord Thou art;' My good is not for thine own sake;

Psalmet 16:2
I thashë Zotit: "Ti je Zoti im; nuk kam asnjë të mirë veç teje".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 16:2
‎قلت للرب انت سيدي. خيري لا شيء غيرك‎.

D Sälm 16:2
I haan s yn n Trechtein gsait: "Dyr Herr bist. I wisset nixn, was dyr hinkaem."

Псалми 16:2
Рекох Господу: Ти си Господ мой; Вън от Тебе няма добро за мене.

詩 篇 16:2
我 的 心 哪 , 你 曾 對 耶 和 華 說 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 處 不 在 你 以 外 。

我 的 心 哪 , 你 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 处 不 在 你 以 外 。

我的心哪,你曾對耶和華說:「你是我的主,我的好處不在你以外。」

我的心哪,你曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。”

Psalm 16:2
Jahvi rekoh: Ti si moj gospodar, nema mi blaženstva bez tebe!

Žalmů 16:2
Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje.

Salme 16:2
Jeg siger til HERREN: »Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.

Psalmen 16:2
O mijn ziel! gij hebt tot den HEERE gezegd: Gij zijt de HEERE, mijn goedheid raakt niet tot U;

תהילים 16:2
אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה טֹ֝ובָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃

ב אמרת ליהוה אדני אתה  טובתי בל-עליך

אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל־עליך׃

Zsoltárok 16:2
Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.

La psalmaro 16:2
Mi diris al la Eternulo:Vi estas mia Sinjoro; Mi ne havas alian bonon krom Vi.

PSALMIT 16:2
Sinä olet Herralle sanonut: sinä olet minun Herrani: minun hyvätyöni ei ole sinun tähtes,

Psaume 16:2
Tu as dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, ma bonté ne s'élève pas jusqu'à toi.

Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!

[Mon âme!] tu as dit à l'Eternel : Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,

Psalm 16:2
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR, ich muß um deinetwillen leiden.

Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir.

Ich spreche zu Jahwe: Du bist mein Herr, es giebt für mich kein Gut außer dir!

Salmi 16:2
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;

Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; Io non ho bene all’infuori di te.

MAZMUR 16:2
Bahwa aku telah berkata kepada Tuhan demikian: Engkaulah Tuhan, maka kebajikanku tiada sampai kepada-Mu.

시편 16:2
내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다

Psalmi 16:2
(15-1) humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te

Psalmynas 16:2
Tariau Viešpačiui: “Tu­mano Valdovas, be Tavęs man nebus gera”.

Psalm 16:2
Kua mea ahau ki a Ihowa, Ko koe toku Ariki, kahore oku pai i tua atu i a koe.

Salmenes 16:2
Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig -

Salmos 16:2
Yo dije al SEÑOR: Tú eres mi Señor; ningún bien tengo fuera de ti.

Yo dije al SEÑOR: "Tú eres mi Señor; Ningún bien tengo fuera de Ti."

Oh alma mía, dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor; mi bien a ti no aprovecha;

Dijiste, oh alma mía, á Jehová: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;

Di al SEÑOR: Señor tú eres mi bien; no tengo otro bien fuera de ti.

Salmos 16:2
Ao SENHOR declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem maior além de ti”.

Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.   

Psalmi 16:2
Eu zic Domnului: ,,Tu eşti Domnul meu, Tu eşti singura mea fericire!``

Псалтирь 16:2
(15:2) Я сказал Господу: Ты – Господь мой; блага мои Тебе не нужны.

(15-2) Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны.[]

Psaltaren 16:2
Jag säger till HERREN: »Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig;

Psalm 16:2
Oh kaluluwa ko, iyong sinabi sa Panginoon, ikaw ay aking Panginoon: ako'y walang kabutihan liban sa iyo.

เพลงสดุดี 16:2
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย เจ้าได้ทูลพระเยโฮวาห์แล้วว่า "พระองค์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ นอกเหนือพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ไม่มีดีเลย"

Mezmurlar 16:2
RABbe dedim ki, ‹‹Efendim sensin.
Senden öte mutluluk yok benim için.››[]

Thi-thieân 16:2
Tôi đã nói cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Ngài là Chúa tôi; Trừ Ngài ra tôi không có phước gì khác.

Psalm 16:1
Top of Page
Top of Page