Psalm 16:1
Psalm 16:1
A miktam of David. Keep me safe, my God, for in you I take refuge.

A psalm of David. Keep me safe, O God, for I have come to you for refuge.

A Miktam of David. Preserve me, O God, for in you I take refuge.

A Mikhtam of David. Preserve me, O God, for I take refuge in You.

Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

A Davidic Miktam. Protect me, God, for I take refuge in You.

Keep me safe, God, for I take refuge in you.

A prayer of David. Protect me, O God, for I have taken shelter in you.

Keep me, God, because I have trusted upon you.

[A [miktam] by David.] Protect me, O God, because I take refuge in you.

Preserve me, O God: for in thee I have put my trust.

Preserve me, O God: for in you do I put my trust.

Preserve me, O God: for in you do I put my trust.

Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.

The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.

{Michtam of David.} Preserve me, O ùGod: for I trust in thee.

Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

Preserve me, God, for in you do I take refuge.

A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.

Psalmet 16:1
Më mbro, o Perëndi, sepse unë po kërkoj strehë te ti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 16:1
مذهبة لداود‎. ‎احفظني يا الله لاني عليك توكلت‎.

D Sälm 16:1
Ayn bsunders Goldstückl von n Dafetn: Behüett mi, Herrgot, i vertrau dyr!

Псалми 16:1
(По слав. 15). Давидова песен Пази ме, Боже, Защото на Тебе уповавам.

詩 篇 16:1
( 大 衛 的 金 詩 。 )   神 啊 , 求 你 保 佑 我 , 因 為 我 投 靠 你 。

( 大 卫 的 金 诗 。 )   神 啊 , 求 你 保 佑 我 , 因 为 我 投 靠 你 。

大衛的金詩。

大卫的金诗。

Psalm 16:1
Miktam. Davidov. Čuvaj me, Bože, jer se tebi utječem.

Žalmů 16:1
Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám.

Salme 16:1
En Miktam af David. Vogt mig, Gud, thi jeg lider paa dig!

Psalmen 16:1
Een gouden kleinood van David. Bewaar mij, o God! want ik betrouw op U.

תהילים 16:1
מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד שָֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃

א מכתם לדוד  שמרני אל כי-חסיתי בך

מכתם לדוד שמרני אל כי־חסיתי בך׃

Zsoltárok 16:1
Dávid miktámja.

La psalmaro 16:1
Verko de David. Gardu min, ho Dio, cxar mi rifugxas cxe Vi.

PSALMIT 16:1
Davidin kultainen kappale. Kätke minua Jumala; sillä minä uskallan sinuun.

Psaume 16:1
Garde-moi, ô *Dieu! car je me confie en toi.

Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.

Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.

Psalm 16:1
Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich, Gott; denn ich traue auf dich.

Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich.

Ein Mikhtam Davids. Behüte mich, Gott! denn bei dir suche ich Zuflucht.

Salmi 16:1
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.

Orazione di Davide GUARDAMI, o Dio; perciocchè io mi confido in te.

MAZMUR 16:1
Surat peringatan Daud. -- Peliharakanlah aku, ya Allah! karena aku harap akan Dikau.

시편 16:1
(다윗의 믹담) 하나님이여, 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다

Psalmi 16:1
(14-5) pecuniam suam non dedit ad usuram et munera adversum innoxium non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum

Psalmynas 16:1
Apsaugok mane, Dieve, nes Tavimi aš pasitikiu.

Psalm 16:1
He Mikitama na Rawiri. Tiakina ahau, e te Atua: e whakawhirinaki nei hoki ahau ki a koe.

Salmenes 16:1
En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig.

Salmos 16:1
Protégeme, oh Dios, pues en ti me refugio.

Mictam de David. Protégeme, oh Dios, pues en Ti me refugio.

«Mictam de David» Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado.

Michtham de David. GUARDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.

Mictam de David. Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado.

Salmos 16:1
Um canto silencioso de Davi. Defende-me, ó Deus, pois eu me abrigo em ti.

Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.   

Psalmi 16:1
(O cîntare a lui David.) Păzeşte-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă încred.

Псалтирь 16:1
(15:1) Песнь Давида. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.

(15-1) ^^Песнь Давида.^^ Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.[]

Psaltaren 16:1
En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.

Psalm 16:1
Ingatan mo ako, Oh Dios; sapagka't sa iyo nanganganlong ako.

เพลงสดุดี 16:1
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระองค์

Mezmurlar 16:1
Koru beni, ey Tanrı,
Çünkü sana sığınıyorum.[]

Thi-thieân 16:1
Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy phù hộ tôi, vì tôi nương náu mình nơi Chúa.

Psalm 15:5
Top of Page
Top of Page