Psalm 16:10
Psalm 16:10
because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.

For you will not leave my soul among the dead or allow your holy one to rot in the grave.

For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.

For You will not abandon my soul to Sheol; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.

For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

For You will not abandon me to Sheol; You will not allow Your Faithful One to see decay.

For you will not leave my soul in Sheol, you will not allow your holy one to experience corruption.

You will not abandon me to Sheol; you will not allow your faithful follower to see the Pit.

Because you have not left my soul in Sheol, neither have you given your Pure One to see destruction.

because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay.

For thou wilt not leave my soul in Sheol; neither wilt thou suffer thy Merciful One to see corruption.

For you will not leave my soul in sheol; neither will you allow your Holy One to see corruption.

For you will not leave my soul in hell; neither will you suffer your Holy One to see corruption.

For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.

Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption.

For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption.

For thou wilt not leave my soul to Sheol; neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption.

For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption.

For you will not leave my soul in Sheol, neither will you allow your holy one to see corruption.

For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption.

Psalmet 16:10
sepse ti nuk do ta lësh shpirtin tim në Sheol dhe nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë korruptimin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 16:10
‎لانك لن تترك نفسي في الهاوية. لن تدع تقيّك يرى فسادا‎.

D Sälm 16:10
Du lifertst gwiß mi nit yn n Tood aus. Deinn treuen Diener laasst nit s Grab schaun.

Псалми 16:10
Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; Нито ще допуснеш угодника Си да види изтление.

詩 篇 16:10
因 為 你 必 不 將 我 的 靈 魂 撇 在 陰 間 , 也 不 叫 你 的 聖 者 見 朽 壞 。

因 为 你 必 不 将 我 的 灵 魂 撇 在 阴 间 , 也 不 叫 你 的 圣 者 见 朽 坏 。

因為你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。

因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。

Psalm 16:10
Jer mi nećeš ostavit' dušu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleži ugleda.

Žalmů 16:10
Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dopustíš svatému svému viděti porušení.

Salme 16:10
Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven.

Psalmen 16:10
Want Gij zult mijn ziel in de hel niet verlaten; Gij zult niet toelaten, dat Uw Heilige de verderving zie.

תהילים 16:10
כִּ֤י ׀ לֹא־תַעֲזֹ֣ב נַפְשִׁ֣י לִשְׁאֹ֑ול לֹֽא־תִתֵּ֥ן חֲ֝סִידְךָ֗ לִרְאֹ֥ות שָֽׁחַת ׃

י כי לא-תעזב נפשי לשאול  לא-תתן חסידך לראות שחת

כי ׀ לא־תעזב נפשי לשאול לא־תתן חסידך לראות שחת ׃

Zsoltárok 16:10
Mert nem hagyod lelkemet a Seolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson.

La psalmaro 16:10
CXar Vi ne lasos mian animon al SXeol; Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru.

PSALMIT 16:10
Sillä et sinä hyljää sieluani helvetissä, etkä salli sinun pyhäs näkevän turmelusta.

Psaume 16:10
Car tu n'abandonneras pas mon âme au shéol, tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption.

Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.

Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption.

Psalm 16:10
Denn du wirst meine Seele nicht in der Hölle lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.

Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.

Denn du überlässest mein Leben nicht der Unterwelt, giebst nicht zu, daß dein Frommer die Grube schaue.

Salmi 16:10
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.

Perciocchè tu non lascerai l’anima mia nel sepolcro, E non permetterai che il tuo Santo senta la corruzione della fossa.

MAZMUR 16:10
Karena tiada Engkau akan meninggalkan jiwaku dalam alam barzakh dan tiada Engkau membiarkan kesucian-Mu itu menjadi busuk.

시편 16:10

Psalmi 16:10
(15-9) propterea laetatum est cor meum et exultavit gloria mea et caro mea habitavit confidenter

Psalmynas 16:10
Nes tu nepaliksi mano sielos mirusiųjų buveinėje ir neleisi savo šventajam supūti.

Psalm 16:10
No te mea e kore e waiho e koe toku wairua i te reinga, e kore e tukua tau Mea Tapu kia kite i te pirau.

Salmenes 16:10
For du skal ikke overlate min sjel til dødsriket, du skal ikke la din hellige se forråtnelse.

Salmos 16:10
pues tú no abandonarás mi alma en el Seol, ni permitirás a tu Santo ver corrupción.

Porque Tú no abandonarás mi alma en el Seol, Ni permitirás que Tu Santo sufra corrupción.

Porque no dejarás mi alma en el infierno; ni permitirás que tu Santo vea corrupción.

Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; Ni permitirás que tu santo vea corrupción.

Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; ni darás tu Misericordioso para que vea corrupción.

Salmos 16:10
nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.

Pois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.   

Psalmi 16:10
Căci nu vei lăsa sufletul meu în locuinţa morţilor, nu vei îngădui ca prea iubitul Tău să vadă putrezirea.

Псалтирь 16:10
(15:10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоемуувидеть тление,

(15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,[]

Psaltaren 16:10
Ty du skall icke lämna min själ åt dödsriket, du skall icke låta din fromme få se graven.

Psalm 16:10
Sapagka't hindi mo iiwan ang aking kaluluwa sa Sheol; ni hindi mo man titiisin ang iyong banal ay makakita ng kabulukan.

เพลงสดุดี 16:10
เพราะพระองค์จะไม่ทรงทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในนรก ทั้งจะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป

Mezmurlar 16:10
Çünkü sen beni ölüler diyarına terk etmezsin,
Sadık kulunun çürümesine izin vermezsin. kulunun ölüm çukurunu görmesine izin vermezsin.››[]

Thi-thieân 16:10
Vì Chúa sẽ chẳng bỏ linh hồn tôi trong âm phủ, Cũng không để người thánh Chúa thấy sự hư nát.

Psalm 16:9
Top of Page
Top of Page