Psalm 146:8
Psalm 146:8
the LORD gives sight to the blind, the LORD lifts up those who are bowed down, the LORD loves the righteous.

The LORD opens the eyes of the blind. The LORD lifts up those who are weighed down. The LORD loves the godly.

the LORD opens the eyes of the blind. The LORD lifts up those who are bowed down; the LORD loves the righteous.

The LORD opens the eyes of the blind; The LORD raises up those who are bowed down; The LORD loves the righteous;

The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:

The LORD opens the eyes of the blind. The LORD raises up those who are oppressed. The LORD loves the righteous.

the LORD gives sight to the blind. The LORD lifts up those who are weighed down. The LORD loves the righteous.

The LORD gives sight to the blind. The LORD lifts up all who are bent over. The LORD loves the godly.

Lord Jehovah opens the blind eyes. Lord Jehovah straightens the stooped ones. Lord Jehovah loves the righteous.

The LORD gives sight to blind people. The LORD straightens [the backs]of those who are bent over. The LORD loves righteous people.

The LORD opens the eyes of the blind; the LORD raises those that are bowed down; the LORD loves the righteous:

The LORD opens the eyes of the blind: the LORD raises them that are bowed down: the LORD loves the righteous:

The LORD opens the eyes of the blind: the LORD raises them that are bowed down: the LORD loves the righteous:

Jehovah openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;

the Lord enlighteneth the blind. The Lord lifteth up them that are cast down: the Lord loveth the just.

Jehovah openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;

The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;

The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:

Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous.

Jehovah is loosing the prisoners, Jehovah is opening (the eyes of) the blind, Jehovah is raising the bowed down, Jehovah is loving the righteous,

Psalmet 146:8
Zoti u hap sytë të verbërve, Zoti ngre ata që janë rrëzuar, Zoti i do të drejtët.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 146:8
الرب يفتح اعين العمي. الرب يقوم المنحنين. الرب يحب الصديقين.

D Sälm 146:8
Blinde sacht seghn er, richtt Fraitliche auf.

Псалми 146:8
Господ отваря [очите на] слепите; Господ изправя сгърбените; Господ люби праведните,

詩 篇 146:8
耶 和 華 開 了 瞎 子 的 眼 睛 ; 耶 和 華 扶 起 被 壓 下 的 人 。 耶 和 華 喜 愛 義 人 。

耶 和 华 开 了 瞎 子 的 眼 睛 ; 耶 和 华 扶 起 被 压 下 的 人 。 耶 和 华 喜 爱 义 人 。

耶和華開了瞎子的眼睛,耶和華扶起被壓下的人,耶和華喜愛義人。

耶和华开了瞎子的眼睛,耶和华扶起被压下的人,耶和华喜爱义人。

Psalm 146:8
Jahve slijepcima oči otvara. Jahve uspravlja prignute, Jahve ljubi pravedne.

Žalmů 146:8
Hospodin otvírá oči slepých, Hospodin pozdvihuje snížených, Hospodin miluje spravedlivé.

Salme 146:8
HERREN aabner de blindes Øjne, HERREN rejser de bøjede, HERREN elsker de retfærdige,

Psalmen 146:8
De HEERE opent de ogen der blinden; de HEERE richt de gebogenen op; de HEERE heeft de rechtvaardigen lief.

תהילים 146:8
יְהוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃

ח יהוה פקח עורים--יהוה זקף כפופים  יהוה אהב צדיקים

יהוה ׀ פקח עורים יהוה זקף כפופים יהוה אהב צדיקים׃

Zsoltárok 146:8
Az Úr megnyitja a vakok szemeit, az Úr felegyenesíti a meggörnyedteket; szereti az Úr az igazakat.

La psalmaro 146:8
La Eternulo malfermas la okulojn al la blinduloj; La Eternulo restarigas la kurbigitojn; La Eternulo amas la virtulojn;

PSALMIT 146:8
Herra avaa sokian silmät: Herra nostaa kukistetut: Herra rakastaa vanhurskaita.

Psaume 146:8
L'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel relève ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes;

L'Eternel ouvre les yeux des aveugles; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés; L'Eternel aime les justes.

L'Eternel ouvre [les yeux] aux aveugles; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés; l'Eternel aime les justes.

Psalm 146:8
Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebet die Gerechten.

Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebt die Gerechten.

Jahwe macht die Blinden sehend; Jahwe richtet die Gebeugten auf, Jahwe hat die Frommen lieb.

Salmi 146:8
l’Eterno apre gli occhi ai ciechi, l’Eterno rialza gli oppressi, l’Eterno ama i giusti,

Il Signore apre gli occhi a’ ciechi; Il Signore rileva quelli che son chinati; Il Signore ama i giusti.

MAZMUR 146:8
Tuhanpun mencelikkan mata orang buta, Tuhan menegakkan orang yang tertunduk, dan dikasihi-Nya akan segala orang yang benar.

시편 146:8
여호와께서 소경의 눈을 여시며 여호와께서 비굴한 자를 일으키시며 여호와께서 의인을 사랑하시며

Psalmi 146:8
(145-8) Dominus inluminat caecos Dominus erigit adlisos Dominus diligit iustos

Psalmynas 146:8
Viešpats atveria akis akliesiems, pakelia parpuolusius; Viešpats myli teisiuosius.

Psalm 146:8
Ko Ihowa hei whakatitiro i nga matapo: ko Ihowa hei whakaara i te hunga kua whakapikoa iho: e aroha ana a Ihowa ki te hunga tika.

Salmenes 146:8
Herren åpner de blindes øine, Herren opreiser de nedbøiede, Herren elsker de rettferdige,

Salmos 146:8
El SEÑOR abre los ojos a los ciegos, el SEÑOR levanta a los caídos, el SEÑOR ama a los justos.

El SEÑOR abre los ojos a los ciegos, El SEÑOR levanta a los caídos, El SEÑOR ama a los justos.

Jehová abre los ojos a los ciegos; Jehová levanta a los caídos; Jehová ama a los justos.

Jehová abre los ojos á los ciegos; Jehová levanta á los caídos; Jehová ama á los justos.

el SEÑOR es el que abre los ojos a los ciegos; el SEÑOR, el que endereza a los agobiados; el SEÑOR, el que ama a los justos.

Salmos 146:8
O SENHOR dá vista aos cegos, o SENHOR ergue os combalidos, o SENHOR ama osjustos.

o Senhor abre os olhos aos cegos; o Senhor levanta os abatidos; o Senhor ama os justos.   

Psalmi 146:8
Domnul deschide ochii orbilor; Domnul îndreaptă pe cei încovoiaţi; Domnul iubeşte pe cei neprihăniţi.

Псалтирь 146:8
(145:8) Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.

(145-8) Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.[]

Psaltaren 146:8
HERREN öppnar de blindas ögon, HERREN upprättar de nedböjda, HERREN älskar de rättfärdiga,

Psalm 146:8
Idinidilat ng Panginoon ang mga mata ng bulag; ibinabangon ng Panginoon ang mga nasusubasob; iniibig ng Panginoon ang matuwid;

เพลงสดุดี 146:8
พระเยโฮวาห์ทรงเบิกตาของคนตาบอด พระเยโฮวาห์ทรงยกคนที่ตกต่ำให้ลุกขึ้น พระเยโฮวาห์ทรงรักคนชอบธรรม

Mezmurlar 146:8
Körlerin gözünü açar,
İki büklüm olanları doğrultur,
Doğruları sever.[]

Thi-thieân 146:8
Ðức Giê-hô-va mở mắt cho người đui; Ðức Giê-hô-va sửa ngay lại những kẻ cong khom; Ðức Giê-hô-va yêu mến người công bình;

Psalm 146:7
Top of Page
Top of Page