Psalm 146:7
Psalm 146:7
He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets prisoners free,

He gives justice to the oppressed and food to the hungry. The LORD frees the prisoners.

who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free;

Who executes justice for the oppressed; Who gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free.

Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:

executing justice for the exploited and giving food to the hungry. The LORD frees prisoners.

who brings justice for the oppressed, and who gives food to the hungry. The LORD frees the prisoners;

vindicates the oppressed, and gives food to the hungry. The LORD releases the imprisoned.

And he executes judgment for the oppressed, he gives bread to the hungry; Lord Jehovah releases prisoners.

He brings about justice for those who are oppressed. He gives food to those who are hungry. The LORD sets prisoners free.

He who does justice unto the oppressed; who gives bread to the hungry. The LORD looses the prisoners:

Who executes justice for the oppressed: who gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners:

Which executes judgment for the oppressed: which gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners:

Who executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;

Who keepeth truth for ever: who executeth judgment for them that suffer wrong: who giveth food to the hungry. The Lord looseth them that are fettered:

Who executeth judgment for the oppressed, who giveth bread to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;

Which executeth judgment for the oppressed; which giveth food to the hungry: the LORD looseth the prisoners;

Who executeth judgment for the oppressed: who giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:

who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners.

Doing judgment for the oppressed, Giving bread to the hungry.

Psalmet 146:7
që u jep të drejtë të shtypurve dhe ushqim të uriturve. Zoti çliron të burgosurit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 146:7
‎المجري حكما للمظلومين المعطي خبزا للجياع. الرب يطلق الاسرى.

D Sälm 146:7
Ist unterdruckt wer, verschafft yr iem Recht. Hungrige satt yr und zbricht ain de Kötn.

Псалми 146:7
Който извършва правосъдие за угнетените, Който дава храна на гладните. Господ развързва вързаните.

詩 篇 146:7
他 為 受 屈 的 伸 冤 , 賜 食 物 與 飢 餓 的 。 耶 和 華 釋 放 被 囚 的 ;

他 为 受 屈 的 伸 冤 , 赐 食 物 与 饥 饿 的 。 耶 和 华 释 放 被 囚 的 ;

他為受屈的申冤,賜食物於飢餓的。耶和華釋放被囚的,

他为受屈的申冤,赐食物于饥饿的。耶和华释放被囚的,

Psalm 146:7
potlačenima vraća pravicu, a gladnima kruh daje. Jahve oslobađa sužnje,

Žalmů 146:7
Kterýž činí soud utištěným, dává chléb lačným. Hospodin vysvobozuje vězně.

Salme 146:7
og skaffer de undertrykte Ret, som giver de sultne Brød! HERREN løser de fangne,

Psalmen 146:7
Die den verdrukte recht doet, Die den hongerige brood geeft; de HEERE maakt de gevangenen los.

תהילים 146:7
עֹשֶׂ֤ה מִשְׁפָּ֨ט ׀ לָעֲשׁוּקִ֗ים נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לָרְעֵבִ֑ים יְ֝הוָ֗ה מַתִּ֥יר אֲסוּרִֽים׃

ז עשה משפט לעשוקים--נתן לחם לרעבים  יהוה מתיר אסורים

עשה משפט ׀ לעשוקים נתן לחם לרעבים יהוה מתיר אסורים׃

Zsoltárok 146:7
Igazságot szolgáltat az elnyomottaknak, eledelt ád az éhezõknek. Az Úr megszabadítja az elfogottakat.

La psalmaro 146:7
Kiu faras justecon al la prematoj, Donas panon al la malsataj. La Eternulo liberigas la malliberulojn;

PSALMIT 146:7
Joka oikeuden saattaa niille, jotka väkivaltaa kärsivät, joka isoovaiset ravitsee. Herra kirvottaa vangitut:

Psaume 146:7
Qui exécute le jugement en faveur des opprimés; qui donne du pain à ceux qui ont faim! L'Éternel met en liberté les prisonniers.

Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs;

Qui fait droit à ceux à qui on fait tort; et qui donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie ceux qui sont liés.

Psalm 146:7
der Recht schaffet denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speiset. Der HERR löset die Gefangenen.

der Recht schafft denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speist. Der HERR löst die Gefangenen.

der den Unterdrückten Recht schafft, der den Hungrigen Brot giebt. Jahwe befreit die Gefangenen,

Salmi 146:7
che fa ragione agli oppressi, che dà del cibo agli affamati. L’Eterno libera i prigionieri,

Il qual fa ragione agli oppressati; E dà del cibo agli affamati. Il Signore scioglie i prigioni.

MAZMUR 146:7
Yang membenarkan hal orang yang teraniaya serta memberi makan akan orang yang berlapar; bahwa Tuhan menguraikan rantai orang tawanan.

시편 146:7
압박 당하는 자를 위하여 공의로 판단하시며 주린 자에게 식물을 주시는 자시로다 여호와께서 갇힌 자를 해방하시며

Psalmi 146:7
(145-7) et custodit veritatem in sempiternum qui facit iudicium calumniam sustinentibus et dat panem esurientibus Dominus solvit vinctos

Psalmynas 146:7
Jis gina teises prispaustųjų, alkaniems parūpina duonos. Kalinius išleidžia Viešpats.

Psalm 146:7
E tohe nei i te whakawa a te hunga e tukinotia ana: e whangai nei i te hunga mate hiakai: ko Ihowa hei wewete i nga herehere:

Salmenes 146:7
som hjelper de undertrykte til deres rett, som gir de hungrige brød. Herren løser de bundne,

Salmos 146:7
que hace justicia a los oprimidos, y da pan a los hambrientos. El SEÑOR pone en libertad a los cautivos.

Que hace justicia a los oprimidos, Y da pan a los hambrientos. El SEÑOR pone en libertad a los cautivos.

que hace justicia a los agraviados; que da pan a los hambrientos: Jehová liberta a los prisioneros;

Que hace derecho á los agraviados; Que da pan á los hambrientos: Jehová suelta á los aprisionados;

el que hace derecho a los agraviados; el que da pan a los hambrientos; el SEÑOR, el que suelta a los aprisionados;

Salmos 146:7
que faz justiça aos oprimidos, que dá pão aos que têm fome! O SENHOR é quem liberta os prisioneiros.

que faz justiça aos oprimidos, que dá pão aos famintos. O Senhor solta os encarcerados;   

Psalmi 146:7
El face dreptate celor asupriţi; dă pîne celor flămînzi: Domnul izbăveşte pe prinşii de război;

Псалтирь 146:7
(145:7) творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,

(145-7) творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,[]

Psaltaren 146:7
som skaffar rätt åt de förtryckta, som giver bröd åt de hungrande. HERREN löser de fångna,

Psalm 146:7
Na nagsasagawa ng kahatulan sa napipighati; na nagbibigay ng pagkain sa gutom: pinawawalan ng Panginoon ang mga bilanggo;

เพลงสดุดี 146:7
ผู้ทรงประกอบความยุติธรรมให้แก่คนที่ถูกบีบบังคับ ผู้ประทานอาหารแก่คนที่หิว พระเยโฮวาห์ทรงปล่อยผู้ถูกคุมขังให้เป็นอิสระ

Mezmurlar 146:7
Ezilenlerin hakkını alan,
Açlara yiyecek sağlayan Odur. RAB tutsakları özgür kılar,[]

Thi-thieân 146:7
Ðoán xét công bình cho kẻ bị hà hiếp, Và ban bánh cho người đói. Ðức Giê-hô-va giải phóng người bị tù.

Psalm 146:6
Top of Page
Top of Page