Psalm 146:4 When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing. When they breathe their last, they return to the earth, and all their plans die with them. When his breath departs, he returns to the earth; on that very day his plans perish. His spirit departs, he returns to the earth; In that very day his thoughts perish. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. When his breath leaves him, he returns to the ground; on that day his plans die. When they stop breathing, they return to the ground; on that very day their plans evaporate! Their life's breath departs, they return to the ground; on that day their plans die. For his spirit goes out and he returns to his earth and in that day all his thoughts are destroyed. When they breathe their last breath, they return to the ground. On that day their plans come to an end. His spirit shall go forth, he shall return to his earth; in that very day all his thoughts shall perish. His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish. His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish. His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish. His spirit shall go forth, and he shall return into his earth: in that day all their thoughts shall perish. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his purposes perish. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish. His spirit goeth forth, he returneth to his earth, In that day have his thoughts perished. Psalmet 146:4 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 146:4 D Sälm 146:4 Псалми 146:4 詩 篇 146:4 他 的 气 一 断 , 就 归 回 尘 土 ; 他 所 打 算 的 , 当 日 就 消 灭 了 。 他的氣一斷,就歸回塵土,他所打算的當日就消滅了。 他的气一断,就归回尘土,他所打算的当日就消灭了。 Psalm 146:4 Žalmů 146:4 Salme 146:4 Psalmen 146:4 תהילים 146:4 תֵּצֵ֣א ר֭וּחֹו יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָתֹ֑ו בַּיֹּ֥ום הַ֝ה֗וּא אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃ ד תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו׃ Zsoltárok 146:4 La psalmaro 146:4 PSALMIT 146:4 Psaume 146:4 Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent. Son esprit sort, [et l'homme] retourne en sa terre, [et] en ce jour-là ses desseins périssent. Psalm 146:4 Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge. Wenn sein Odem ausgeht, wird er wieder zu Erde; an demselben Tage ist's mit seinen Anschlägen vorbei. Salmi 146:4 Il suo fiato uscirà, ed egli se ne ritornerà nella sua terra; In quel dì periranno i suoi disegni. MAZMUR 146:4 시편 146:4 Psalmi 146:4 Psalmynas 146:4 Psalm 146:4 Salmenes 146:4 Salmos 146:4 Su espíritu exhala, él vuelve a la tierra; en ese mismo día perecen sus pensamientos. Su espíritu exhala, él vuelve a la tierra; En ese mismo día perecen sus pensamientos. Sale su espíritu, se vuelve a la tierra; en el mismo día perecen sus pensamientos. Saldrá su espíritu, tornaráse en su tierra: En aquel día perecerán sus pensamientos. Saldrá su espíritu, se volverá en su tierra; en aquel día perecerán todos sus pensamientos. Salmos 146:4 Sai-lhe o espírito, e ele volta para a terra; naquele mesmo dia perecem os seus pensamentos. Psalmi 146:4 Псалтирь 146:4 (145-4) Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают [все] помышления его.[] Psaltaren 146:4 Psalm 146:4 เพลงสดุดี 146:4 Mezmurlar 146:4 Thi-thieân 146:4 |