Psalm 144:4
Psalm 144:4
They are like a breath; their days are like a fleeting shadow.

For they are like a breath of air; their days are like a passing shadow.

Man is like a breath; his days are like a passing shadow.

Man is like a mere breath; His days are like a passing shadow.

Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

Man is like a breath; his days are like a passing shadow.

The human person is a mere empty breath; his days are like a fading shadow.

People are like a vapor, their days like a shadow that disappears.

A son of man is like a vapor and his days pass away like smoke.

Humans are like a breath of air. Their life span is like a fleeting shadow.

Man is like unto vanity; his days are as a shadow that passes away.

Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.

Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.

Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.

Man is like to vanity: his days pass away like a shadow.

Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.

Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.

Man to vanity hath been like, His days are as a shadow passing by.

Psalmet 144:4
Njeriu është si një frymë dhe ditët e tij janë si hija që kalon.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 144:4
الانسان اشبه نفخة. ايامه مثل ظل عابر

D Sälm 144:4
Ayn Hauch ist er, verfliegt yn n Schat gleich.

Псалми 144:4
Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.

詩 篇 144:4
人 好 像 一 口 氣 ; 他 的 年 日 如 同 影 兒 快 快 過 去 。

人 好 像 一 口 气 ; 他 的 年 日 如 同 影 儿 快 快 过 去 。

人好像一口氣,他的年日如同影兒快快過去。

人好像一口气,他的年日如同影儿快快过去。

Psalm 144:4
Poput daška je čovjek, dani njegovi kao sjena nestaju.

Žalmů 144:4
Člověk marnosti podobný jest, dnové jeho jako stín pomíjející.

Salme 144:4
Mennesket er som et Aandepust, dets Dage som svindende Skygge.

Psalmen 144:4
De mens is der ijdelheid gelijk; zijn dagen zijn als een voorbijgaande schaduw.

תהילים 144:4
אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עֹובֵֽר׃

ד אדם להבל דמה  ימיו כצל עובר

אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃

Zsoltárok 144:4
Olyan az ember, mint a lehellet; napjai, mint az átfutó árnyék.

La psalmaro 144:4
Homo estas simila al spireto; Liaj tagoj estas kiel pasanta ombro.

PSALMIT 144:4
On sittekin ihminen tyhjän verta: hänen aikansa katoo niinkuin varjo.

Psaume 144:4
L'homme ressemble à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.

L'homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l'ombre qui passe.

L'homme est semblable à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.

Psalm 144:4
Ist doch der Mensch gleichwie nichts; seine Zeit fähret dahin wie ein Schatten.

Ist doch der Mensch gleich wie nichts; seine Zeit fährt dahin wie ein Schatten.

Der Mensch gleicht einem Hauch; seine Lebenstage sind wie ein Schatten, der vorüberfährt.

Salmi 144:4
L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni son come l’ombra che passa.

L’uomo è simile a vanità; I suoi giorni son come l’ombra che passa.

MAZMUR 144:4
Bahwa manusia itu seumpama uap yang sia-sia dan umur hidupnyapun seperti bayang-bayang yang lalu.

시편 144:4
사람은 헛것 같고 그의 날은 지나가는 그림자 같으니이다

Psalmi 144:4
(143-3) Domine quid est homo quia cognoscis eum filius hominis quia conputas eum

Psalmynas 144:4
Žmogus panašus į vėjo dvelksmą; jo dienos kaip praslenkantis šešėlis.

Psalm 144:4
Ko te rite o te tangata kei te mea memeha noa: ona ra me te mea he atarangi e rere atu ana.

Salmenes 144:4
Et menneske er lik et åndepust, hans dager er som en skygge som farer forbi.

Salmos 144:4
El hombre es semejante a un soplo; sus días son como una sombra que pasa.

El hombre es semejante a un soplo; Sus días son como una sombra que pasa.

El hombre es semejante a la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.

El hombre es semejante á la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.

El hombre es semejante a la vanidad; sus días son como la sombra que pasa.

Salmos 144:4
O homem é semelhante a um sopro; seus dias, como a sombra que passa.

O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.   

Psalmi 144:4
Omul este ca o suflare, zilele lui sînt ca umbra care trece.

Псалтирь 144:4
(143:4) Человек подобен дуновению; дни его – как уклоняющаяся тень.

(143-4) Человек подобен дуновению; дни его--как уклоняющаяся тень.[]

Psaltaren 144:4
En människa är lik en fläkt, hennes dagar såsom en försvinnande skugga.

Psalm 144:4
Ang tao ay parang walang kabuluhan: ang kaniyang mga kaarawan ay parang lilim na napaparam.

เพลงสดุดี 144:4
มนุษย์เหมือนสิ่งไร้สาระ วันเวลาของเขาเหมือนเงาที่ผ่านไป

Mezmurlar 144:4
İnsan bir soluğu andırır,
Günleri geçici bir gölge gibidir.[]

Thi-thieân 144:4
Loài người giống như hơi thở, Ðời người như bóng bay qua.

Psalm 144:3
Top of Page
Top of Page