Psalm 122:9
Psalm 122:9
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.

For the sake of the house of the LORD our God, I will seek what is best for you, O Jerusalem.

For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

Because of the house of the LORD our God, I will seek your good.

For the sake of the Temple of the LORD our God, I will seek your welfare.

For the sake of the temple of the LORD our God I will pray for you to prosper.

For the sake of the house of Lord Jehovah, our God, I shall seek for your good.

For the sake of the house of the LORD our God, I will seek what is good for you.

Because of the house of the LORD our God, I will seek thy good.

Because of the house of the LORD our God I will seek your good.

Because of the house of the LORD our God I will seek your good.

For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.

Because of the house of the Lord our God, I have sought good things for thee.

Because of the house of Jehovah our God I will seek thy good.

For the sake of the house of the LORD our God I will seek thy good.

Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good. A Song of Ascents.

For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!

Psalmet 122:9
Për hir të shtëpisë së Zotit, Perëndisë tonë, unë do të kërkoj të mirën tënde.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 122:9
‎من اجل بيت الرب الهنا التمس لك خيرا

D Sälm 122:9
Ünser Got, dyr Trechtein, wont daa. Wögn seinn Haus wünsch i dir s Böste.

Псалми 122:9
Заради дома на Господа нашия Бог Ще търся доброто ти.

詩 篇 122:9
因 耶 和 華 ─ 我 們   神 殿 的 緣 故 , 我 要 為 你 求 福 !

因 耶 和 华 ─ 我 们   神 殿 的 缘 故 , 我 要 为 你 求 福 !

因耶和華我們神殿的緣故,我要為你求福。

因耶和华我们神殿的缘故,我要为你求福。

Psalm 122:9
Radi Doma Jahve, Boga našega, za sreću tvoju ja ću moliti.

Žalmů 122:9
Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.

Salme 122:9
for HERREN vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.

Psalmen 122:9
Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.

תהילים 122:9
לְ֭מַעַן בֵּית־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה טֹ֣וב לָֽךְ׃

ט למען בית-יהוה אלהינו--  אבקשה טוב לך

למען בית־יהוה אלהינו אבקשה טוב לך׃

Zsoltárok 122:9
Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!

La psalmaro 122:9
Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.

PSALMIT 122:9
Herran meidän Jumalamme huoneen tähden etsin minä sinun parastas.

Psaume 122:9
A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.

A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.

A cause de la maison de l'Eternel notre Dieu je procurerai ton bien.

Psalm 122:9
Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.

Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.

Um des Tempels Jahwes, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.

Salmi 122:9
Per amore della casa dell’Eterno, dell’Iddio nostro, io procaccerò il tuo bene.

Per amor della Casa del Signore Iddio nostro, Io procaccerò il tuo bene.

MAZMUR 122:9
Dan oleh karena rumah Tuhan, Allah kami, maka aku akan menuntut baikmu.

시편 122:9
여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다

Psalmi 122:9
(121-9) propter domum Domini Dei nostri quaeram bona tibi

Psalmynas 122:9
Meldžiu tau gerovės dėl Viešpaties, mūsų Dievo, namų!

Psalm 122:9
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.

Salmenes 122:9
For Herrens, vår Guds huses skyld vil jeg søke ditt beste.

Salmos 122:9
Por amor de la casa del SEÑOR nuestro Dios procuraré tu bien.

Por amor de la casa del SEÑOR nuestro Dios Procuraré tu bien.

Por amor a la casa de Jehová nuestro Dios, procuraré tu bien.

A causa de la casa de Jehová nuestro Dios, Buscaré bien para ti.

A causa de la Casa del SEÑOR nuestro Dios, buscaré bien para ti.

Salmos 122:9
Por amor à Casa do Eterno, nosso Deus, buscarei sempre o teu bem.

Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem.   

Psalmi 122:9
Din pricina Casei Domnului, Dumnezeului nostru. fac urări pentru fericirea ta.

Псалтирь 122:9
(121:9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.

(121-9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.[]

Psaltaren 122:9
För HERRENS, vår Guds, hus' skull vill jag söka din välfärd.

Psalm 122:9
Dahil sa bahay ng Panginoon nating Dios. Hahanapin ko ang iyong buti.

เพลงสดุดี 122:9
เพื่อเห็นแก่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะหาความดีให้เธอ

Mezmurlar 122:9
Tanrımız RAB'bin evi için
İyilik dilerim sana.[]

Thi-thieân 122:9
Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.

Psalm 122:8
Top of Page
Top of Page