Psalm 123:1 A song of ascents. I lift up my eyes to you, to you who sit enthroned in heaven. A song for pilgrims ascending to Jerusalem. I lift my eyes to you, O God, enthroned in heaven. A Song of Ascents. To you I lift up my eyes, O you who are enthroned in the heavens! A Song of Ascents. To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens! A Song of degrees. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. A song of ascents. I lift my eyes to You, the One enthroned in heaven. To you, who sit enthroned in heaven, I lift up my eyes. A song of ascents. I look up toward you, the one enthroned in heaven. To you I have lifted up my eyes, oh, Dweller of Heaven! [A song for going up to worship.] I look up to you, to the one who sits enthroned in heaven. Unto thee I lift up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. Unto you I lift up my eyes, O you that dwell in the heavens. To you lift I up my eyes, O you that dwell in the heavens. Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens. To thee have I lifted up my eyes, who dwellest in heaven. {A Song of degrees.} Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. A Song of Ascents. Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens. A Song of degrees. To thee I raise my eyes, O thou that dwellest in the heavens. To you I do lift up my eyes, you who sit in the heavens. A Song of the Ascents. Unto Thee I have lifted up mine eyes, O dweller in the heavens. Psalmet 123:1 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 123:1 D Sälm 123:1 Псалми 123:1 詩 篇 123:1 ( 上 行 之 诗 。 ) 坐 在 天 上 的 主 啊 , 我 向 你 举 目 。 上行之詩。 上行之诗。 Psalm 123:1 Žalmů 123:1 Salme 123:1 Psalmen 123:1 תהילים 123:1 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות אֵ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי אֶת־עֵינַ֑י הַ֝יֹּשְׁבִ֗י בַּשָּׁמָֽיִם׃ א שיר המעלות אליך נשאתי את-עיני-- הישבי בשמים שיר המעלות אליך נשאתי את־עיני הישבי בשמים׃ Zsoltárok 123:1 La psalmaro 123:1 PSALMIT 123:1 Psaume 123:1 Cantique des degrés, Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux. Cantique de Mahaloth. J'élève mes yeux à toi, qui habites dans les cieux. Psalm 123:1 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest. Wallfahrtslieder. Zu dir erhebe ich meine Augen, der du im Himmel thronst. Salmi 123:1 Cantico di Maalot. IO alzo gli occhi miei a te, Che abiti ne’ cieli. MAZMUR 123:1 시편 123:1 Psalmi 123:1 Psalmynas 123:1 Psalm 123:1 Salmenes 123:1 Salmos 123:1 A ti levanto mis ojos, ¡oh tú que reinas en los cielos! Cántico de ascenso gradual. A Ti levanto mis ojos, ¡Oh Tú que reinas en los cielos! «Cántico gradual» A ti levanto mis ojos, a ti que habitas en los cielos. Cántico gradual. A TI que habitas en los cielos, Alcé mis ojos. Canción de las gradas. A ti alcé mis ojos, a ti que habitas en los cielos. Salmos 123:1 A ti levanto os meus olhos, ó tu que estás entronizado nos céus. Psalmi 123:1 Псалтирь 123:1 (122-1) ^^Песнь восхождения.^^ К Тебе возвожу очи мои, Живущий на небесах![] Psaltaren 123:1 Psalm 123:1 เพลงสดุดี 123:1 Mezmurlar 123:1 Thi-thieân 123:1 |