Psalm 112:5 Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice. Good comes to those who lend money generously and conduct their business fairly. It is well with the man who deals generously and lends; who conducts his affairs with justice. It is well with the man who is gracious and lends; He will maintain his cause in judgment. A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion. Good will come to a man who lends generously and conducts his business fairly. It is good for the person who lends generously, conducting his affairs with fairness. It goes well for the one who generously lends money, and conducts his business honestly. Blessed is the man who shows mercy and lends and he proclaims his words in judgment All goes well for the person who is generous and lends willingly. He earns an honest living. Teth A good man has mercy and lends; Jod He will govern his affairs with good judgment. A good man shows favor, and lends: he will guide his affairs with discretion. A good man shows favor, and lends: he will guide his affairs with discretion. Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; He shall maintain his cause in judgment. Acceptable is the man that showeth mercy and lendeth: he shall order his words with judgment: It is well with the man that is gracious and lendeth; he will sustain his cause in judgment. Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; he shall maintain his cause in judgment. A good man showeth favor, and lendeth: he will guide his affairs with discretion. It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment. Good is the man -- gracious and lending, He sustaineth his matters in judgment. Psalmet 112:5 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 112:5 D Sälm 112:5 Псалми 112:5 詩 篇 112:5 施 恩 与 人 、 借 贷 与 人 的 , 这 人 事 情 顺 利 ; 他 被 审 判 的 时 候 要 诉 明 自 己 的 冤 。 施恩於人,借貸於人的,這人事情順利,他被審判的時候,要訴明自己的冤。 施恩于人,借贷于人的,这人事情顺利,他被审判的时候,要诉明自己的冤。 Psalm 112:5 Žalmů 112:5 Salme 112:5 Psalmen 112:5 תהילים 112:5 טֹֽוב־אִ֭ישׁ חֹונֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט׃ ה טוב-איש חונן ומלוה יכלכל דבריו במשפט טוב־איש חונן ומלוה יכלכל דבריו במשפט׃ Zsoltárok 112:5 La psalmaro 112:5 PSALMIT 112:5 Psaume 112:5 Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice. [Teth.] L'homme de bien fait des aumônes, et prête; [Jod.] Il dispense ses affaires avec droiture. Psalm 112:5 Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leidet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand Unrecht tue! Es ergeht dem wohl, der barmherzig ist und darleiht, der seine Angelegenheiten nach dem Rechte besorgt. Salmi 112:5 L’uomo da bene dona, e presta; E governa i fatti suoi con dirittura. MAZMUR 112:5 시편 112:5 Psalmi 112:5 Psalmynas 112:5 Psalm 112:5 Salmenes 112:5 Salmos 112:5 Bien le va al hombre que se apiada y presta; arreglará sus asuntos con juicio. Bien le va al hombre que se apiada y presta; Arreglará sus asuntos con juicio. El hombre de bien tiene misericordia y presta; conduce sus asuntos con juicio. El hombre de bien tiene misericordia y presta; Gobierna sus cosas con juicio. Tet El buen varón tiene misericordia y presta, Yod gobierna sus cosas con juicio. Salmos 112:5 Ditoso é o homem que se compadece, e empresta, que conduz os seus negócios com justiça; Psalmi 112:5 Псалтирь 112:5 (111-5) Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.[] Psaltaren 112:5 Psalm 112:5 เพลงสดุดี 112:5 Mezmurlar 112:5 Thi-thieân 112:5 |