Psalm 110:7
Psalm 110:7
He will drink from a brook along the way, and so he will lift his head high.

But he himself will be refreshed from brooks along the way. He will be victorious.

He will drink from the brook by the way; therefore he will lift up his head.

He will drink from the brook by the wayside; Therefore He will lift up His head.

He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

He will drink from the brook by the road; therefore, He will lift up His head.

He will drink from a stream on the way, then hold his head high.

From the stream along the road he drinks; then he lifts up his head.

“And he will drink from the torrent in the way, therefore his head will be lifted up.”

He will drink from the brook along the road. He will hold his head high.

He shall drink of the brook in the way; therefore he shall lift up his head.

He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

He will drink of the brook in the way: Therefore will he lift up the head.

He shall drink of the torrent in the way: therefore shall he lift up the head.

He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head.

He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

He will drink of the brook in the way: therefore will he lift up the head.

He will drink of the brook in the way; therefore he will lift up his head.

From a brook in the way he drinketh, Therefore he doth lift up the head!

Psalmet 110:7
Rrugës do të pijë ujë nga përroi dhe si pasojë do të ngrerë kokën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 110:7
‎من النهر يشرب في الطريق لذلك يرفع الراس

D Sälm 110:7
Er köckt si aus aynn Bach an n Wögrain. Und schoon geet s wider auf. Obnauf bleibt dyr Künig.

Псалми 110:7
Ще пие от потока край пътя; Затова ще дигне глава високо.

詩 篇 110:7
他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 頭 來 。

他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 头 来 。

他要喝路旁的河水,因此必抬起頭來。

他要喝路旁的河水,因此必抬起头来。

Psalm 110:7
Na putu će se napit' iz potoka, visoko će dignuti glavu.

Žalmů 110:7
Z potoka na cestě píti bude, a protož povýší hlavy.

Salme 110:7
Han drikker af Bækken ved Vejen, derfor løfter han Hovedet højt.

Psalmen 110:7
Hij zal op den weg uit de beek drinken; daarom zal Hij het hoofd omhoog heffen.

תהילים 110:7
מִ֭נַּחַל בַּדֶּ֣רֶךְ יִשְׁתֶּ֑ה עַל־כֵּ֝֗ן יָרִ֥ים רֹֽאשׁ׃

ז מנחל בדרך ישתה  על-כן ירים ראש

מנחל בדרך ישתה על־כן ירים ראש׃

Zsoltárok 110:7
Az út mellett való patakból iszik; ezért emeli fel az õ fejét.

La psalmaro 110:7
Li trinkos el rivero sur la vojo; Tial li levos la kapon.

PSALMIT 110:7
Hän juo ojasta tiellä; sen tähden korottaa hän päänsä.

Psaume 110:7
Il boira du torrent dans le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête.

Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête.

Il boira du torrent par le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête.

Psalm 110:7
Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.

Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.

Aus dem Bach am Wege trinkt er, darum erhebt er das Haupt.

Salmi 110:7
schiaccerà il capo ai nemici sopra un vasto paese; berrà dal torrente per via, e perciò alzerà il capo.

Egli berrà del torrente tra via; E perciò alzerà il capo.

MAZMUR 110:7
Maka sementara berjalan iapun akan minum dari pada anak sungai, sebab itu diangkatnya pula akan kepalanya.

시편 110:7
길가의 시냇물을 마시고 인하여 그 머리를 드시리로다

Psalmi 110:7
(109-7) de torrente in via bibet propterea exaltabit caput

Psalmynas 110:7
Jis kelyje gers iš upelio, todėl iškels savo galvą.

Psalm 110:7
Ka inu wai ia i te awa i te ara: a ka ara tona matenga.

Salmenes 110:7
Av bekken drikker han på veien, derfor løfter han høit sitt hode.

Salmos 110:7
Beberá del arroyo en el camino; por tanto El levantará la cabeza.

El beberá del arroyo en el camino; Por tanto levantará la cabeza.

Del arroyo beberá en el camino; por lo cual levantará la cabeza.

Del arroyo beberá en el camino: Por lo cual levantará cabeza.

Del arroyo beberá en el camino; por lo cual levantará su cabeza.

Salmos 110:7
Meu Rei encontrará refrigério no ribeiro em seu árduo caminho, e sua cabeça estará sempre erguida!

Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida.   

Psalmi 110:7
El bea din pîrîu în timpul mersului: de aceea Îşi înalţă capul.

Псалтирь 110:7
(109:7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.

(109-7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.[]

Psaltaren 110:7
Ur bäcken skall han dricka på vägen; därför skall han upplyfta huvudet.

Psalm 110:7
Siya'y iinom sa batis sa daan: kaya't siya'y magtataas ng ulo.

เพลงสดุดี 110:7
พระองค์ท่านจะทรงดื่มจากลำธารข้างทาง ฉะนั้นพระองค์ท่านจะทรงผงกพระเศียรขึ้น

Mezmurlar 110:7
Yol kenarındaki dereden su içecek;
Bu yüzden başını dik tutacak.[]

Thi-thieân 110:7
Ngài sẽ uống nước khe trong đường, Và nhơn đó ngước đầu lên.

Psalm 110:6
Top of Page
Top of Page