Psalm 108:10
Psalm 108:10
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?

Who will bring me into the fortified city? Who will bring me victory over Edom?

Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?

Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom?

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?

Who will lead me to the fortified city? Who will lead me as far as Edom?

Who will lead me into the fortified city? Who will bring me to Edom?

Who will escort me into the strong city and who will lead me unto Edom?

Who will bring me into the fortified city? Who will lead me to Edom?

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

Who will bring me into the fortified city? Who hath led me unto Edom?

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?

Who will bring me into the fenced city? who hath led me unto Edom?

Who will bring me into the strong city: who will lead me into Edom?

Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?

Who doth bring me in to the fenced city? Who hath led me unto Edom?

Psalmet 108:10
Kush do të më çojë në qytetin e fortë? Kush do të më çojë deri në Edom?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 108:10
من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم‎.

D Sälm 108:10
Doch wie kimm i aufhin eyn dö Mauerstat daadl; wer gelaitt mi eyn d Roetem bei n Kampf? Dö ist ja so guet gschützt!

Псалми 108:10
Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?

詩 篇 108:10
誰 能 領 我 進 堅 固 城 ? 誰 能 引 我 到 以 東 地 ?

谁 能 领 我 进 坚 固 城 ? 谁 能 引 我 到 以 东 地 ?

誰能領我進堅固城?誰能引我到以東地?

谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?

Psalm 108:10
Tko će me dovesti do utvrđena grada, tko će me dovesti do Edoma?

Žalmů 108:10
Kdo mne uvede do města hrazeného? Kdo mne zprovodí až do Idumejské země?

Salme 108:10
Hvo bringer mig til den befæstede By, hvo leder mig hen til Edom?

Psalmen 108:10
Wie zal mij voeren in een vaste stad? Wie zal mij leiden tot in Edom?

תהילים 108:10
מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֹֽום׃

יא מי יבלני עיר מבצר  מי נחני עד-אדום

מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד־אדום׃

Zsoltárok 108:10
Kicsoda visz el engem a kerített városba? kicsoda vezérel engem Edomig?

La psalmaro 108:10
Kiu enkondukos min en fortikigitan urbon? Kiu alkondukos min gxis Edom?

PSALMIT 108:10
Kuka vie minua vahvaan kaupunkiin? kuka vie minua Edomiin?

Psaume 108:10
Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?

Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Edom?

Qui sera-ce qui me conduira en la ville munie? qui sera-ce qui me conduira jusques en Edom?

Psalm 108:10
Moab ist mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom strecken; über die Philister will ich jauchzen.

Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?

Wer führt mich nach der festen Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?

Salmi 108:10
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?

Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom?

MAZMUR 108:10
Siapa menghantar akan daku ke dalam negeri yang teguh? Siapakah memimpin aku sampai ke dalam Edom?

시편 108:10
누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬

Psalmi 108:10
(107-10) Moab lebes pelvis meae super Idumeam proiciam calciamentum meum cum Philisthim foederabor

Psalmynas 108:10
Kas įves mane į sustiprintą miestą? Kas nuves mane į Edomą?

Psalm 108:10
Ma wai ahau e kawe ki te pa tuwatawata? Ko wai nana ahau i arahi ki Eroma?

Salmenes 108:10
Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?

Salmos 108:10
¿Quién me conducirá a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom?

¿Quién me conducirá a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom?

¿Quién me guiará a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom?

¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea?

¿Quién me guiará a la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea?

Salmos 108:10
Quem me levará à cidade fortificada? Quem me conduzirá até Edom,

Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?   

Psalmi 108:10
Cine mă va duce în cetatea întărită? Cine mă va duce la Edom?

Псалтирь 108:10
(107:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?

(107-11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?[]

Psaltaren 108:10
Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?

Psalm 108:10
Sinong magpapasok sa akin sa bayang nakukutaan? Sinong papatnubay sa akin hanggang sa Edom?

เพลงสดุดี 108:10
ผู้ใดจะนำข้าพเจ้าเข้าไปในนครที่มีป้อม ผู้ใดจะนำข้าพเจ้าไปยังเอโดม

Mezmurlar 108:10
Kim beni surlu kente götürecek?
Kim bana Edoma kadar yol gösterecek?[]

Thi-thieân 108:10
Ai sẽ đưa tôi vào thành vững bền? Ai sẽ dẫn tôi đến Ê-đôm?

Psalm 108:9
Top of Page
Top of Page