Psalm 108:1
Psalm 108:1
A song. A psalm of David. My heart, O God, is steadfast; I will sing and make music with all my soul.

A song. A psalm of David. My heart is confident in you, O God; no wonder I can sing your praises with all my heart!

A Song. A Psalm of David. My heart is steadfast, O God! I will sing and make melody with all my being!

A Song, a Psalm of David. My heart is steadfast, O God; I will sing, I will sing praises, even with my soul.

A Song or Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

A song. A Davidic psalm. My heart is confident, God; I will sing; I will sing praises with the whole of my being.

My heart is firm, God; I will sing and praise you with my whole being.

A song, a psalm of David. I am determined, O God! I will sing and praise you with my whole heart.

My heart is ready, oh God, my heart is ready; I shall glorify and sing praise in my honor.

[A song; a psalm by David.] My heart is confident, O God. I want to sing and make music even with my soul.

O God, my heart is fixed; I will sing and give praise; this is my glory.

O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.

A canticle of a psalm for David himself. My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.

{A Song, a Psalm of David.} My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even with my glory.

A Song, a Psalm Of David. My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.

A Song or Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.

A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.

Psalmet 108:1
Zemra ime është e prirur për mirë, o Perëndi, unë do të këndoj dhe do të kremtoj lëvdimet e tua me gjithë forcën time.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 108:1
تسبيحة. مزمور لداود‎. ‎ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي‏‎.

D Sälm 108:1
Ayn Salmlied von n Dafetn: [2] Ietz haan i, o Herrgot, dö Muess, dir zo n Singen. I spil dyr auf; pack myr an!

Псалми 108:1
(По слав. 107). Песен. Давидов псалом. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; Ще пея, а още ще славословя, с душата си.

詩 篇 108:1
( 大 衛 的 詩 歌 。 )   神 啊 , 我 心 堅 定 ; 我 口 ( 原 文 是 榮 耀 ) 要 唱 詩 歌 頌 !

( 大 卫 的 诗 歌 。 )   神 啊 , 我 心 坚 定 ; 我 口 ( 原 文 是 荣 耀 ) 要 唱 诗 歌 颂 !

大衛的詩歌。

大卫的诗歌。

Psalm 108:1
Pjesma. Psalam. Davidov. (1a) Moje je srce sigurno, Bože, sigurno je srce moje: pjevat ću i svirati.

Žalmů 108:1
Píseň a žalm Davidův. (1a) Hotovo jest srdce mé, Bože, zpívati a oslavovati tě budu, také i sláva má.

Salme 108:1
En Sang. En Salme af David. (2) Mit Hjerte er trøstigt, Gud, mit Hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vaagn op, min Ære!

Psalmen 108:1
Een lied, een psalm van David. (1a) O God! mijn hart is bereid; ik zal zingen en psalmzingen, ook mijn eer.

תהילים 108:1
שִׁ֖יר מִזְמֹ֣ור לְדָוִֽד׃ נָכֹ֣ון לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבֹודִֽי׃

א-ב שיר מזמור לדוד נכון לבי אלהים אשירה ואזמרה אף-כבודי

שיר מזמור לדוד׃ נכון לבי אלהים אשירה ואזמרה אף־כבודי׃

Zsoltárok 108:1
Ének. Dávid zsoltára. (1a) Kész az én szívem, oh Isten, hadd énekeljek és zengedezzek; az én dicsõségem is [kész.]

La psalmaro 108:1
Kanto. Psalmo de David. Fortika estas mia koro, ho Dio; Mi kantos kaj gloros kun mia honoro.

PSALMIT 108:1
Psalmi, Davidin veisu. (H108:2) Jumala! minun sydämeni on valmis: minä veisaan ja kiitän, niin myös minun kunniani.

Psaume 108:1
Mon coeur est affermi, ô Dieu! je chanterai, et je psalmodierai,... mon âme aussi.

Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!

Cantique de Psaume de David. Mon cœur est disposé, ô Dieu! ma gloire l'est aussi, je chanterai et je psalmodierai.

Psalm 108:1
Ein Psalmlied Davids.

Ein Psalmlied Davids. Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.

Ein Lied. Ein Psalm Davids. 2 Mein Herz ist fest, o Gott; ich will singen und spielen!

Salmi 108:1
Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.

Cantico di Salmo di Davide IL mio cuore è disposto, o Dio, Ed anche la mia gloria; io canterò, e salmeggerò.

MAZMUR 108:1
Nyanyian mazmur Daud. (1a) Bahwa hatiku telah tersedia, ya Allah! aku hendak menyanyi dan bermazmur, bahkan, dengan segenap jiwaku.

시편 108:1
(다윗의 찬송 시) 하나님이여, 내 마음을 정하였사오니 내가 노래하며 내 심령으로 찬양하리로다

Psalmi 108:1
(106-43) quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini

Psalmynas 108:1
O Dieve, mano širdis pasiruošusi. Aš giedosiu ir girsiu savo šlovėje.

Psalm 108:1
He waiata, he himene na Rawiri. Pumau tonu toku ngakau, e te Atua; ka waiata ahau, ae ra, ka himene ahau, me toku kororia ano.

Salmenes 108:1
En sang, en salme av David. (2) Mitt hjerte er rolig, Gud! Jeg vil synge og lovprise, ja, det skal min ære*.

Salmos 108:1
Mi corazón está firme, oh Dios; cantaré, cantaré alabanzas, aun con mi alma.

Cántico. Salmo de David. Mi corazón está firme, oh Dios; Cantaré, cantaré alabanzas, aun con mi alma.

«Canción: Salmo de David» Mi corazón está dispuesto, oh Dios; cantaré y entonaré salmos, todavía en mi gloria.

Canción: Salmo de David. MI corazón está dispuesto, oh Dios; Cantaré y salmearé todavía en mi gloria.

Canción de Salmo: de David. Mi corazón está firme, oh Dios; cantaré y diré salmos; esta es mi gloria.

Salmos 108:1
Um cântico de louvor. Salmo davídico. Ó Deus, meu coração está firmado em ti! Por isso cantarei e louvarei ao SENHOR, ó Glória minha!

Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.   

Psalmi 108:1
(O cîntare. Un psalm al lui David.) Gata îmi este inima să cînte, Dumnezeule! Voi cînta, voi suna din instrumentele mele; aceasta este slava mea!

Псалтирь 108:1
(107:1) Песнь. Псалом Давида. (107:2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей.

(107-1) ^^Песнь. Псалом Давида.^^ (107-2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей.[]

Psaltaren 108:1
En sång, en psalm av David. (1a) Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.

Psalm 108:1
Ang aking puso'y matatag, Oh Dios; ako'y aawit, oo, ako'y aawit ng mga pagpuri, ng aking kaluwalhatian.

เพลงสดุดี 108:1
ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลงและร้องเพลงสรรเสริญด้วยจิตใจของข้าพระองค์

Mezmurlar 108:1
Kararlıyım, ey Tanrı,
Bütün varlığımla sana ezgiler, ilahiler söyleyeceğim![]

Thi-thieân 108:1
Hỡi Ðức Chúa Trời, lòng tôi vững chắc; Tôi sẽ hát, phải, linh hồn tôi sẽ hát ngợi khen.

Psalm 107:43
Top of Page
Top of Page