Psalm 107:43
Psalm 107:43
Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the LORD.

Those who are wise will take all this to heart; they will see in our history the faithful love of the LORD.

Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the LORD.

Who is wise? Let him give heed to these things, And consider the lovingkindnesses of the LORD.

Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

Let whoever is wise pay attention to these things and consider the LORD's acts of faithful love.

Let whoever is wise observe these things, that they may comprehend the gracious love of the LORD.

Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the LORD's acts of loyal love!

He who is wise will keep these things and will make known the mercy of Lord Jehovah.

Let those who [think] they are wise pay attention to these things so that they may understand the LORD's blessings.

Who is wise and will observe these things and shall understand the mercies of the LORD?

Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.

Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.

Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?

Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.

Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.

Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving-kindness of the LORD.

Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh. A Song. A Psalm by David.

Who is wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!

Psalmet 107:43
Ai që është i urtë le t'i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:43
‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب

D Sälm 107:43
Weis sein wenntß mechtß, naacherd mörktß auf n Herrn sein Gnaad!

Псалми 107:43
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват [човеците] за Господните милости.

詩 篇 107:43
凡 有 智 慧 的 , 必 在 這 些 事 上 留 心 , 也 必 思 想 耶 和 華 的 慈 愛 。

凡 有 智 慧 的 , 必 在 这 些 事 上 留 心 , 也 必 思 想 耶 和 华 的 慈 爱 。

凡有智慧的,必在這些事上留心,也必思想耶和華的慈愛。

凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱。

Psalm 107:43
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

Žalmů 107:43
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?

Salme 107:43
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!

Psalmen 107:43
Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.

תהילים 107:43
מִי־חָכָ֥ם וְיִשְׁמָר־אֵ֑לֶּה וְ֝יִתְבֹּֽונְנ֗וּ חַֽסְדֵ֥י יְהוָֽה׃

מג מי-חכם וישמר-אלה  ויתבוננו חסדי יהוה

מי־חכם וישמר־אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃

Zsoltárok 107:43
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!

La psalmaro 107:43
Kiu estas sagxa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favorajxojn de la Eternulo.

PSALMIT 107:43
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.

Psaume 107:43
Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l'Éternel.

Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Eternel.

Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.

Psalm 107:43
Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wieviel Wohltat der HERR erzeiget.

Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wie viel Wohltaten der HERR erzeigt.

Wer ist weise? Der beachte dies, und sie mögen merken auf die Gnadenerweisungen Jahwes!

Salmi 107:43
Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.

Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore.

MAZMUR 107:43
Barangsiapa yang berbudi, biarlah diperhatikannya hal itu serta menimbang baik-baik akan segala kemurahan Tuhan!

시편 107:43
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다

Psalmi 107:43
(106-42) videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum

Psalmynas 107:43
Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę.

Psalm 107:43
Ko te tangata whakaaro nui ka mahara ki enei mea, a ka mohio ratou ki te aroha o Ihowa.

Salmenes 107:43
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!

Salmos 107:43
¿Quién es sabio? Que preste atención a estas cosas, y considere las bondades del SEÑOR.

¿Quién es sabio? Que preste atención a estas cosas, Y considere las bondades del SEÑOR.

¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?

¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?

¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?

Salmos 107:43
Reflitam sobre isso os sábios e considerem o amor leal do SENHOR!

Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.   

Psalmi 107:43
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.

Псалтирь 107:43
(106:43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

(106-43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.[]

Psaltaren 107:43
Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.

Psalm 107:43
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.

เพลงสดุดี 107:43
ผู้ใดฉลาดและจะรักษาสิ่งเหล่านี้ ก็จะเข้าใจถึงความเมตตาของพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 107:43
Aklı olan bunları göz önünde tutsun,
RAB'bin sevgisini dikkate alsın.[]

Thi-thieân 107:43
Phàm kẻ nào khôn ngoan sẽ chú ý về điều nầy, Và suy gẫm sự nhơn từ của Ðức Giê-hô-va.

Psalm 107:42
Top of Page
Top of Page