Psalm 107:42
Psalm 107:42
The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.

The godly will see these things and be glad, while the wicked are struck silent.

The upright see it and are glad, and all wickedness shuts its mouth.

The upright see it and are glad; But all unrighteousness shuts its mouth.

The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

The upright see it and rejoice, and all injustice shuts its mouth.

The upright see it and rejoice, but the mouth of an evil person is shut.

When the godly see this, they rejoice, and every sinner shuts his mouth.

For the righteous ones will see and will rejoice and all the evil ones will shut their jaws.

Decent people will see this and rejoice, but all the wicked people will shut their mouths.

The righteous shall see it and rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.

The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop its mouth.

The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.

The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.

The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.

The upright shall see it, and be glad; and all iniquity shall stop her mouth.

The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.

The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.

Psalmet 107:42
Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:42
‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.

D Sälm 107:42
De Rödlichnen seghnd s und künnend ien Freud dran habn. D Fräfler dyrgögn habnd verspilt und verloorn.

Псалми 107:42
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.

詩 篇 107:42
正 直 人 看 見 就 歡 喜 ; 罪 孽 之 輩 必 塞 口 無 言 。

正 直 人 看 见 就 欢 喜 ; 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。

正直人看見就歡喜,罪孽之輩必塞口無言。

正直人看见就欢喜,罪孽之辈必塞口无言。

Psalm 107:42
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!

Žalmů 107:42
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.

Salme 107:42
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.

Psalmen 107:42
De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.

תהילים 107:42
יִרְא֣וּ יְשָׁרִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְכָל־עַ֝וְלָ֗ה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃

מב יראו ישרים וישמחו  וכל-עולה קפצה פיה

יראו ישרים וישמחו וכל־עולה קפצה פיה׃

Zsoltárok 107:42
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az õ száját.

La psalmaro 107:42
La virtuloj tion vidas, kaj gxojas; Kaj cxia malboneco fermas sian busxon.

PSALMIT 107:42
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.

Psaume 107:42
Les hommes droits le verront et s'en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.

Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.

Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée.

Psalm 107:42
Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.

Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.

"Die Frommen sehen's und freuen sich, und die Bosheit schließt ihr Maul".

Salmi 107:42
Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.

Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.

MAZMUR 107:42
Serta terlihat orang benar akan hal itu maka bersukacitalah hati mereka itu, tetapi segala orang yang jahat itu di katubkan mulutnya.

시편 107:42
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다

Psalmi 107:42
(106-41) et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias

Psalmynas 107:42
Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną.

Psalm 107:42
Ka kite nga tangata tika, a ka hari; ko nga he katoa hoki, kipia ake te mangai.

Salmenes 107:42
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.

Salmos 107:42
Los rectos lo ven y se alegran, pero toda iniquidad cierra su boca.

Los rectos lo ven y se alegran, Pero a toda iniquidad se le cierra la boca.

Véanlo los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.

Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.

Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.

Salmos 107:42
Os justos observam tudo isso e se alegram, mas todos os ímpios são emudecidos.

Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.   

Psalmi 107:42
,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``

Псалтирь 107:42
(106:42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.

(106-42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.[]

Psaltaren 107:42
De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.

Psalm 107:42
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.

เพลงสดุดี 107:42
คนชอบธรรมจะเห็นและยินดี และความชั่วช้าทั้งปวงก็จะปิดปากของมัน

Mezmurlar 107:42
Doğru insanlar görüp sevinecek,
Kötülerse ağzını kapayacak.[]

Thi-thieân 107:42
Các người ngay thẳng sẽ thấy điều ấy, và vui vẻ, Còn các kẻ ác đều phải ngậm miệng lại.

Psalm 107:41
Top of Page
Top of Page