Psalm 10:8 He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent. His eyes watch in secret for his victims; They lurk in ambush in the villages, waiting to murder innocent people. They are always searching for helpless victims. He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the helpless; He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate. He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. He waits in ambush near the villages; he kills the innocent in secret places. His eyes are on the lookout for the helpless; They wait in ambush in the villages, they kill the innocent in secret. He waits in ambush near the villages; in hidden places he kills the innocent. His eyes look for some unfortunate victim. He sits in ambush in a dwelling and in a secret place he murders the righteous; his eyes gaze upon the afflicted one. He waits in ambush in the villages. From his hiding places he kills innocent people. His eyes are on the lookout for victims. He sits in the lurking places of the villages: in the secret places he murders the innocent: his eyes are secretly set against the poor. He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are secretly set against the poor. He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor. He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless. He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent. He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched. He sitteth in the lurking places of the villages: in the covert places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the helpless. He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless. He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly, Psalmet 10:8 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 10:8 D Sälm 10:8 Псалми 10:8 詩 篇 10:8 他 在 村 庄 埋 伏 等 候 ; 他 在 隐 密 处 杀 害 无 辜 的 人 。 他 的 眼 睛 窥 探 无 倚 无 靠 的 人 ; 他在村莊埋伏等候,他在隱密處殺害無辜的人,他的眼睛窺探無倚無靠的人。 他在村庄埋伏等候,他在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛窥探无倚无靠的人。 Psalm 10:8 Žalmů 10:8 Salme 10:8 Psalmen 10:8 תהילים 10:8 יֵשֵׁ֤ב ׀ בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים בַּֽ֭מִּסְתָּרִים יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י עֵ֝ינָ֗יו לְֽחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃ ח ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו ישב ׀ במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃ Zsoltárok 10:8 La psalmaro 10:8 PSALMIT 10:8 Psaume 10:8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux. Il se tient aux embûches dans des villages; il tue l'innocent dans des lieux cachés; ses yeux épient le troupeau des désolés. Psalm 10:8 Er sitzt und lauert in den Dörfern; er erwürgt die Unschuldigen heimlich; seine Augen spähen nach dem Armen. Er liegt im Hinterhalte der Gehöfte, mordet insgeheim Unschuldige; seine Augen spähen nach dem Unglücklichen. Salmi 10:8 Egli sta negli agguati per le ville; Egli uccide l’innocente in luoghi nascosti; I suoi occhi spiano il povero. MAZMUR 10:8 시편 10:8 Psalmi 10:8 Psalmynas 10:8 Psalm 10:8 Salmenes 10:8 Salmos 10:8 Se sienta al acecho en las aldeas, en los escondrijos mata al inocente; sus ojos espían al desvalido. Se sienta al acecho en las aldeas, En los escondrijos mata al inocente; Sus ojos espían al desvalido. Se sienta al acecho en las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre. Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre. Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre. Salmos 10:8 Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado. Psalmi 10:8 Псалтирь 10:8 (9-29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;[] Psaltaren 10:8 Psalm 10:8 เพลงสดุดี 10:8 Mezmurlar 10:8 Thi-thieân 10:8 |