Psalm 10:13 Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"? Why do the wicked get away with despising God? They think, "God will never call us to account." Why does the wicked renounce God and say in his heart, “You will not call to account”? Why has the wicked spurned God? He has said to himself, "You will not require it." Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. Why has the wicked person despised God? He says to himself, "You will not demand an account." Why do the wicked despise God and say to themselves, "God will not seek justice."? Why does the wicked man reject God? He says to himself, "You will not hold me accountable." Why does the sinner anger God and say his heart, “You will not require it?” Why does the wicked person despise God? Why does he say to himself, "God doesn't care"? In what does the wicked irritate God? He has said in his heart, Thou wilt not require accountability. Why does the wicked renounce God? he has said in his heart, You will not require it. Why does the wicked scorn God? he has said in his heart, You will not require it. Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it ? Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it. Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require it. Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart, Thou wilt not require it? Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "God won't call me into account?" Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, 'It is not required.' Psalmet 10:13 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 10:13 D Sälm 10:13 Псалми 10:13 詩 篇 10:13 恶 人 为 何 轻 慢 神 , 心 里 说 : 你 必 不 追 究 ? 惡人為何輕慢神,心裡說你必不追究? 恶人为何轻慢神,心里说你必不追究? Psalm 10:13 Žalmů 10:13 Salme 10:13 Psalmen 10:13 תהילים 10:13 עַל־מֶ֤ה ׀ נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע ׀ אֱלֹהִ֑ים אָמַ֥ר בְּ֝לִבֹּ֗ו לֹ֣א תִּדְרֹֽשׁ׃ יג על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש על־מה ׀ נאץ רשע ׀ אלהים אמר בלבו לא תדרש׃ Zsoltárok 10:13 La psalmaro 10:13 PSALMIT 10:13 Psaume 10:13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas? Pourquoi le méchant irriterait-il Dieu? Il a dit en son cœur que tu n'en feras aucune recherche. Psalm 10:13 Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach? Warum lästert der Gottlose Gott, denkt in seinem Sinne: Du ahndest nicht? Salmi 10:13 Perchè l’empio dispetta egli Iddio? Perchè dice egli nel cuor suo, che tu non ne ridomanderai ragione? MAZMUR 10:13 시편 10:13 Psalmi 10:13 Psalmynas 10:13 Psalm 10:13 Salmenes 10:13 Salmos 10:13 ¿Por qué ha despreciado el impío a Dios? Ha dicho en su corazón: Tú no lo requerirás. ¿Por qué ha despreciado el impío a Dios? Ha dicho en su corazón: "Tú no le pedirás cuentas." ¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho: Tú no lo inquirirás. ¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás. ¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás. Salmos 10:13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás? Psalmi 10:13 Псалтирь 10:13 (9-34) Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: `Ты не взыщешь`?[] Psaltaren 10:13 Psalm 10:13 เพลงสดุดี 10:13 Mezmurlar 10:13 Thi-thieân 10:13 |