Psalm 10:10 His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength. Their helpless victims are crushed; they fall beneath the strength of the wicked. The helpless are crushed, sink down, and fall by his might. He crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones. He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. So he is oppressed and beaten down; the helpless fall because of his strength. The victim is crushed, and he sinks down; the helpless fall by their might. His victims are crushed and beaten down; they are trapped in his sturdy nets. He will be humbled and fall and in his bones is sickness and pain. [His] victims are crushed. They collapse, and they fall under [the weight of] his power. He crouches and hides himself, and many are those who fall under his power. He crouches, and lies low, that the poor may fall by his strength. He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones. He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones. In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor. He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones. He croucheth, he boweth down, and the helpless fall by his strong ones. He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength. He is bruised -- he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted. Psalmet 10:10 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 10:10 D Sälm 10:10 Псалми 10:10 詩 篇 10:10 他 屈 身 蹲 伏 , 无 倚 无 靠 的 人 就 倒 在 他 爪 牙 ( 爪 牙 : 或 译 强 暴 人 ) 之 下 。 他屈身蹲伏,無倚無靠的人就倒在他爪牙之下。 他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。 Psalm 10:10 Žalmů 10:10 Salme 10:10 Psalmen 10:10 תהילים 10:10 [וַדָּכַה כ] (יִדְכֶּ֥ה ק) יָשֹׁ֑חַ וְנָפַ֥ל בַּ֝עֲצוּמָ֗יו [חֶלְכָּאִים כ] (חֵ֣יל ק) (כָּאִֽים׃ ק) י ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) [ודכה כ] (ידכה ק) ישח ונפל בעצומיו [חלכאים כ] (חיל ק) (כאים׃ ק) Zsoltárok 10:10 La psalmaro 10:10 PSALMIT 10:10 Psaume 10:10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes. Il se tapit, et se baisse, et puis le troupeau des désolés tombe entre ses bras. Psalm 10:10 Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt. Er wird niedergeschlagen, sinkt dahin; durch seine Stärke fallen die Unglücklichen. Salmi 10:10 Egli se ne sta quatto e chino; E molti poveri caggiono nelle sue unghie. MAZMUR 10:10 시편 10:10 Psalmi 10:10 Psalmynas 10:10 Psalm 10:10 Salmenes 10:10 Salmos 10:10 Se agazapa, se encoge, y los desdichados caen en sus garras. Se agazapa, se encoge, Y los desdichados caen en sus garras. Se encoge, se agacha, y caen en sus garras muchos desdichados. Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados. Se encoge, se agacha, y caen en sus fuerzas muchos desdichados. Salmos 10:10 Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras. Psalmi 10:10 Псалтирь 10:10 (9-31) сгибается, прилегает, --и бедные падают в сильные когти его;[] Psaltaren 10:10 Psalm 10:10 เพลงสดุดี 10:10 Mezmurlar 10:10 Thi-thieân 10:10 |