Proverbs 30:25 Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer; Ants--they aren't strong, but they store up food all summer. the ants are a people not strong, yet they provide their food in the summer; The ants are not a strong people, But they prepare their food in the summer; The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer; the ants are not a strong people, yet they store up their food in the summer; Ants aren't a strong species, yet they prepare their food in the summer. ants are creatures with little strength, but they prepare their food in the summer; Ants that have no power in them and from the harvest they prepare their bread, Ants are not a strong species, yet they store their food in summer. The ants are a people not strong, yet they prepare their food in the summer; The ants are a people not strong, yet they prepare their food in the summer; The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer; The ants are a people not strong, Yet they provide their food in the summer; The ants, a feeble people, which provide themselves food in the harvest: The ants, a people not strong, yet they provide their food in the summer; The ants are a people not strong, yet they provide their meat in the summer; The ants are a people not strong, yet they prepare their food in the summer; the ants are not a strong people, yet they provide their food in the summer. The ants are a people not strong, And they prepare in summer their food, Fjalët e urta 30:25 ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:25 D Sprüch 30:25 Притчи 30:25 箴 言 30:25 蚂 蚁 是 无 力 之 类 , 却 在 夏 天 预 备 粮 食 。 螞蟻是無力之類,卻在夏天預備糧食; 蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食; Proverbs 30:25 Přísloví 30:25 Ordsprogene 30:25 Spreuken 30:25 משלי 30:25 הַ֭נְּמָלִים עַ֣ם לֹא־עָ֑ז וַיָּכִ֖ינוּ בַקַּ֣יִץ לַחְמָֽם׃ כה הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם הנמלים עם לא־עז ויכינו בקיץ לחמם׃ Példabeszédek 30:25 La sentencoj de Salomono 30:25 SANANLASKUT 30:25 Proverbes 30:25 Les fourmis, peuple sans force, Préparent en été leur nourriture; Les fourmis, qui sont un peuple faible, et qui néanmoins préparent durant l'été leur nourriture. Sprueche 30:25 die Ameisen, ein schwaches Volk; dennoch schaffen sie im Sommer ihre Speise, Die Ameisen, ein Volk ohne Macht; dennoch bereiten sie im Sommer ihre Speise. Proverbi 30:25 Le formiche, che sono un popolo senza forze, E pure apparecchiano di state il lor cibo; AMSAL 30:25 잠언 30:25 Proverbia 30:25 Patarliø knyga 30:25 Proverbs 30:25 Salomos Ordsprog 30:25 Proverbios 30:25 las hormigas, pueblo sin fuerza, que preparan su alimento en el verano; Las hormigas, pueblo sin fuerza, Que preparan su alimento en el verano; Las hormigas, pueblo no fuerte, y en el verano preparan su comida: Las hormigas, pueblo no fuerte, Y en el verano preparan su comida; Las hormigas, pueblo no fuerte, y en el verano preparan su comida; Provérbios 30:25 as formigas são um povo sem força, todavia no verão preparam a sua comida; Proverbe 30:25 Притчи 30:25 муравьи--народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою;[] Ordspråksboken 30:25 Proverbs 30:25 สุภาษิต 30:25 Süleyman'ın Özdeyişleri 30:25 Chaâm-ngoân 30:25 |