Proverbs 30:24
Proverbs 30:24
"Four things on earth are small, yet they are extremely wise:

There are four things on earth that are small but unusually wise:

Four things on earth are small, but they are exceedingly wise:

Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise:

There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:

Four things on earth are small, yet they are extremely wise:

Four things on earth are small, but they are very, very wise:

There are four things on earth that are small, but they are exceedingly wise:

Four things are small in the Earth, and they are wiser than the wise:

Four things on earth are small, yet they are very wise:

There are four things which are little upon the earth, but they are wiser than the wise men:

There are four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:

There be four things which are little on the earth, but they are exceeding wise:

There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise:

There are four very little things of the earth, and they are wiser than the wise:

There are four things little upon the earth, and they are exceeding wise:

There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:

There are four things which are little upon the earth, but they are very wise:

"There are four things which are little on the earth, but they are exceedingly wise:

Four are little ones of earth, And they are made wiser than the wise:

Fjalët e urta 30:24
Ka katër kafshë të vogla mbi tokë, por janë jashtëzakonisht të urta:

ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:24
اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.

D Sprüch 30:24
Viere seind auf Erdn de Kläinstn; trotzdem, kanst sagn, seind die de Gscheidstn:

Притчи 30:24
Четири неща има на земята, които са малки, Но са извънредно мъдри:

箴 言 30:24
地 上 有 四 樣 小 物 , 卻 甚 聰 明 :

地 上 有 四 样 小 物 , 却 甚 聪 明 :

地上有四樣小物,卻甚聰明:

地上有四样小物,却甚聪明:

Proverbs 30:24
Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:

Přísloví 30:24
Čtyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:

Ordsprogene 30:24
Fire paa Jorden er smaa, visere dog end Vismænd:

Spreuken 30:24
Deze vier zijn van de kleinste der aarde; doch dezelve zijn wijs, met wijsheid wel voorzien.

משלי 30:24
אַרְבָּ֣עָה הֵ֭ם קְטַנֵּי־אָ֑רֶץ וְ֝הֵ֗מָּה חֲכָמִ֥ים מְחֻכָּמִֽים׃

כד ארבעה הם קטני-ארץ  והמה חכמים מחכמים

ארבעה הם קטני־ארץ והמה חכמים מחכמים׃

Példabeszédek 30:24
E négy apró állata [van] a földnek, a melyek bölcsek, elmések:

La sentencoj de Salomono 30:24
Kvar estas malgranduloj sur la tero, Kaj tamen ili estas tre sagxaj:

SANANLASKUT 30:24
Neljä on pientä maan päällä, ja ovat toimellisemmat viisaita.

Proverbes 30:24
Il y a quatre choses petites sur la terre, qui sont sages entre les sages:

Il y a sur la terre quatre animaux petits, Et cependant des plus sages;

Il y a quatre choses très-petites en la terre qui toutefois sont bien sages et bien avisées :

Sprueche 30:24
Vier sind klein auf Erden und klüger denn die Weisen:

Vier sind klein auf Erden und klüger denn die Weisen:

Vier sind die Kleinen auf Erden und doch sind sie gewitzigte Weise:

Proverbi 30:24
Ci son quattro animali fra i più piccoli della terra, e nondimeno pieni di saviezza:

Queste quattro cose son delle più piccole della terra, E pur son savie, e molto avvedute:

AMSAL 30:24
Bahwa empat perkara ini terkecil dalam dunia, akan tetapi tersangatlah ia bijaksana dan lengkaplah kepandaiannya,

잠언 30:24
땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니

Proverbia 30:24
quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus

Patarliø knyga 30:24
Keturi žemės gyvūnai yra maži, bet labai išmintingi:

Proverbs 30:24
E wha nga mea ririki i runga i te whenua, he nui noa atu ia nga whakaaro:

Salomos Ordsprog 30:24
Det er fire som er små på jorden og allikevel overvettes vise:

Proverbios 30:24
Cuatro cosas son pequeñas en la tierra, pero son sumamente sabias:

Cuatro cosas son pequeñas en la tierra, Pero son sumamente sabias:

Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, y las mismas son más sabias que los sabios:

Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, Y las mismas son más sabias que los sabios:

Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, y las mismas son más sabias que los sabios:

Provérbios 30:24
Quatro seres da terra são muito pequenos e, contudo, admiravelmente sábios:

Quatro coisas há na terra que são pequenas, entretanto são extremamente sábias;   

Proverbe 30:24
Patru vietăţi sînt mai mici pe pămînt, şi totuş din cele mai înţelepte:

Притчи 30:24
Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых:

Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых:[]

Ordspråksboken 30:24
Fyra finnas, som äro små på jorden, och likväl är stor vishet dem beskärd:

Proverbs 30:24
May apat na bagay na maliit sa lupa, nguni't lubhang mga pantas:

สุภาษิต 30:24
มีสี่สิ่งในแผ่นดินโลกที่เล็กเหลือเกิน แต่มีปัญญามากเหลือล้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:24
‹‹Dünyada dört küçük yaratık var ki,
Çok bilgece davranırlar:[]

Chaâm-ngoân 30:24
Có bốn vật nhỏ mọn trên trái đất, Song vốn rất khôn ngoan:

Proverbs 30:23
Top of Page
Top of Page