Proverbs 30:23 a contemptible woman who gets married, and a servant who displaces her mistress. a bitter woman who finally gets a husband, a servant girl who supplants her mistress. an unloved woman when she gets a husband, and a maidservant when she displaces her mistress. Under an unloved woman when she gets a husband, And a maidservant when she supplants her mistress. For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. an unloved woman when she marries, and a servant girl when she ousts her queen. an unloved woman when she finds a husband, and a servant girl who inherits from her mistress. under an unloved woman who is married, and under a female servant who dispossesses her mistress. And under a hateful woman that is married to a man, and under a Maidservant that dismisses her mistress. a woman who is unloved when she gets married, a maid when she replaces her mistress. for a rejected woman when she is married; and a handmaid that is heir to her mistress. For an unloved woman when she is married; and a maidservant that is heir to her mistress. For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress. By an odious woman when she is married: and by a bondwoman when she is heir to her mistress. under an odious woman when she is married, and a handmaid when she is heir to her mistress. For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. For an odious woman when she is married; and a handmaid that is heir to her mistress. for an unloved woman when she is married; and a handmaid who is heir to her mistress. For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress. Fjalët e urta 30:23 ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:23 D Sprüch 30:23 Притчи 30:23 箴 言 30:23 丑 恶 的 女 子 出 嫁 ; 婢 女 接 续 主 母 。 醜惡的女子出嫁,婢女接續主母。 丑恶的女子出嫁,婢女接续主母。 Proverbs 30:23 Přísloví 30:23 Ordsprogene 30:23 Spreuken 30:23 משלי 30:23 תַּ֣חַת נוּאָה כִּ֣י תִבָּעֵ֑ל וְ֝שִׁפְחָ֗ה כִּֽי־תִירַ֥שׁ גְּבִרְתָּֽהּ׃ פ כג תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה תחת נואה כי תבעל ושפחה כי־תירש גברתה׃ פ Példabeszédek 30:23 La sentencoj de Salomono 30:23 SANANLASKUT 30:23 Proverbes 30:23 Une femme dédaignée qui se marie, Et une servante qui hérite de sa maîtresse. Pour la [femme] digne d'être haïe, quand elle se marie; et pour la servante quand elle hérite de sa maîtresse. Sprueche 30:23 eine Verschmähte, wenn sie geehelicht wird; und eine Magd, wenn sie ihrer Frau Erbin wird. unter einer lange Verschmähten, wenn sie noch zur Ehe kommt, und einer Magd, wenn sie ihre Herrin verdrängt. Proverbi 30:23 Per la donna odiosa, quando si marita; E per la serva, quando è erede della sua padrona. AMSAL 30:23 잠언 30:23 Proverbia 30:23 Patarliø knyga 30:23 Proverbs 30:23 Salomos Ordsprog 30:23 Proverbios 30:23 por la mujer odiada cuando se casa, y por la sierva cuando suplanta a su señora. Por la mujer odiada cuando se casa, Y por la sierva cuando suplanta a su señora. Por la mujer aborrecida cuando se casa; y por la sierva cuando hereda a su señora. Por la aborrecida cuando se casare; Y por la sierva cuando heredare á su señora. por la mujer aborrecida cuando se casare; y por la sierva cuando heredare a su señora. Provérbios 30:23 a mulher desdenhada quando se casa; e a serva quando fica herdeira da sua senhora. Proverbe 30:23 Притчи 30:23 позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей.[] Ordspråksboken 30:23 Proverbs 30:23 สุภาษิต 30:23 Süleyman'ın Özdeyişleri 30:23 Chaâm-ngoân 30:23 |