Proverbs 30:21 "Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up: There are three things that make the earth tremble--no, four it cannot endure: Under three things the earth trembles; under four it cannot bear up: Under three things the earth quakes, And under four, it cannot bear up: For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear: The earth trembles under three things; it cannot bear up under four: Under three things the earth trembles, under four it cannot remain steady: Under three things the earth trembles, and under four things it cannot bear up: The Earth quakes under three things, and under four, it cannot endure: Three things cause the earth to tremble, even four it cannot bear up under: For three things the earth is disquieted, and the fourth it cannot bear: For three things the earth trembles, under four it cannot bear up: For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear: For three things the earth doth tremble, And for four, which it cannot bear: By three things the earth is disturbed, and the fourth it cannot bear: Under three things the earth is disquieted, and under four it cannot bear up: For three things the earth doth tremble, and for four, which it cannot bear: For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear: "For three things the earth tremble, and under four, it can't bear up: For three things hath earth been troubled, And for four -- it is not able to bear: Fjalët e urta 30:21 ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:21 D Sprüch 30:21 Притчи 30:21 箴 言 30:21 使 地 震 动 的 有 三 样 , 连 地 担 不 起 的 共 有 四 样 : 使地震動的有三樣,連地擔不起的共有四樣, 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样, Proverbs 30:21 Přísloví 30:21 Ordsprogene 30:21 Spreuken 30:21 משלי 30:21 תַּ֣חַת לֹושׁ רָ֣גְזָה אֶ֑רֶץ וְתַ֥חַת אַ֝רְבַּ֗ע לֹא־תוּכַ֥ל שְׂאֵֽת׃ כא תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת תחת לוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא־תוכל שאת׃ Példabeszédek 30:21 La sentencoj de Salomono 30:21 SANANLASKUT 30:21 Proverbes 30:21 Trois choses font trembler la terre, Et il en est quatre qu'elle ne peut supporter: La terre tremble pour trois choses, même pour quatre, lesquelles elle ne peut porter : Sprueche 30:21 Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte kann es nicht ertragen: Unter dreien erbebt die Erde und unter vieren kann sie es nicht aushalten: Proverbi 30:21 Per tre cose la terra trema; Anzi per quattro, ch’ella non può comportare: AMSAL 30:21 잠언 30:21 Proverbia 30:21 Patarliø knyga 30:21 Proverbs 30:21 Salomos Ordsprog 30:21 Proverbios 30:21 Por tres cosas tiembla la tierra, y por una cuarta no se puede sostener: Por tres cosas tiembla la tierra, Y por una cuarta no se puede sostener: Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no la puede soportar. Por tres cosas se alborota la tierra, Y la cuarta no puede sufrir: Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no puede sufrir: Provérbios 30:21 Por três coisas estremece a terra, sim, há quatro que não pode suportar: Proverbe 30:21 Притчи 30:21 От трех трясется земля, четырех она не может носить:[] Ordspråksboken 30:21 Proverbs 30:21 สุภาษิต 30:21 Süleyman'ın Özdeyişleri 30:21 Chaâm-ngoân 30:21 |