Proverbs 3:8
Proverbs 3:8
This will bring health to your body and nourishment to your bones.

Then you will have healing for your body and strength for your bones.

It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.

It will be healing to your body And refreshment to your bones.

It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

This will be healing for your body and strengthening for your bones.

This will bring healing to your body, and refreshment to your bones.

This will bring healing to your body, and refreshment to your inner self.

That there may be healing to your flesh and fatness to your bones.

[Then] your body will be healed, and your bones will have nourishment.

It shall be medicine to thy navel and marrow to thy bones.

It shall be health to your body, and strength to your bones.

It shall be health to your navel, and marrow to your bones.

It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.

For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.

it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.

It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

It will be health to your body, and nourishment to your bones.

Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.

Fjalët e urta 3:8
kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:8
فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك.

D Sprüch 3:8
Dös ist hailsam für dein Gsundheit und dyrköckt dyr alle Glider.

Притчи 3:8
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за костите ти.

箴 言 3:8
這 便 醫 治 你 的 肚 臍 , 滋 潤 你 的 百 骨 。

这 便 医 治 你 的 肚 脐 , 滋 润 你 的 百 骨 。

這便醫治你的肚臍,滋潤你的百骨。

这便医治你的肚脐,滋润你的百骨。

Proverbs 3:8
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.

Přísloví 3:8
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.

Ordsprogene 3:8
saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.

Spreuken 3:8
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.

משלי 3:8
רִ֭פְאוּת תְּהִ֣י לְשָׁרֶּ֑ךָ וְ֝שִׁקּ֗וּי לְעַצְמֹותֶֽיךָ׃

ח רפאות תהי לשרך  ושקוי לעצמותיך

רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃

Példabeszédek 3:8
Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.

La sentencoj de Salomono 3:8
CXi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.

SANANLASKUT 3:8
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.

Proverbes 3:8
ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.

Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.

Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.

Sprueche 3:8
Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.

Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.

das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.

Proverbi 3:8
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.

Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.

AMSAL 3:8
Maka ia itu akan menjadikan sehat tubuhmu dan sumsum pada tulang-tulangmu.

잠언 3:8
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라

Proverbia 3:8
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum

Patarliø knyga 3:8
tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams.

Proverbs 3:8
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.

Salomos Ordsprog 3:8
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.

Proverbios 3:8
Será medicina para tu cuerpo y refrigerio para tus huesos.

Será medicina para tu cuerpo Y alivio para tus huesos.

Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.

Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.

porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.

Provérbios 3:8
Isso se constituirá em saúde para o teu corpo e vigor para os teus ossos.

Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.   

Proverbe 3:8
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.

Притчи 3:8
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.

это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.[]

Ordspråksboken 3:8
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.

Proverbs 3:8
Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.

สุภาษิต 3:8
การกระทำเช่นนี้จะเป็นสุขภาพแก่สะดือของเจ้า และเป็นไขในกระดูกของตน

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:8
Böylece bedenin sağlık
Ve ferahlık bulur.[]

Chaâm-ngoân 3:8
Như vậy, cuống rốn con sẽ được mạnh khỏe, Và xương cốt con được mát mẻ.

Proverbs 3:7
Top of Page
Top of Page