Proverbs 3:6
Proverbs 3:6
in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.

Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.

In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.

In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.

In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

think about Him in all your ways, and He will guide you on the right paths.

In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.

Acknowledge him in all your ways, and he will make your paths straight.

Know him in all your ways and he straightens your paths.

In all your ways acknowledge him, and he will make your paths smooth.

In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.

In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.

In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.

In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.

in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.

In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.

In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.

In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.

Fjalët e urta 3:6
pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:6
في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك

D Sprüch 3:6
Schaug, däßst allzeit um seinn Willn fraagst! Dann macht er dir allssand pässet.

Притчи 3:6
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.

箴 言 3:6
在 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 認 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。

在 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 认 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。

在你一切所行的事上都要認定他,他必指引你的路。

在你一切所行的事上都要认定他,他必指引你的路。

Proverbs 3:6
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.

Přísloví 3:6
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.

Ordsprogene 3:6
hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.

Spreuken 3:6
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.

משלי 3:6
בְּכָל־דְּרָכֶ֥יךָ דָעֵ֑הוּ וְ֝ה֗וּא יְיַשֵּׁ֥ר אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃

ו בכל-דרכיך דעהו  והוא יישר ארחתיך

בכל־דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃

Példabeszédek 3:6
Minden te útaidban megismered õt; akkor õ igazgatja a te útaidat.

La sentencoj de Salomono 3:6
Konsciu Lin en cxiuj viaj vojoj, Kaj Li gxustigos vian iradon.

SANANLASKUT 3:6
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.

Proverbes 3:6
dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.

Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.

Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.

Sprueche 3:6
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.

sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.

Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.

Proverbi 3:6
Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.

Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.

AMSAL 3:6
Ketahuilah akan dia pada segala jalanmu, maka Iapun akan meratakan jalanmu.

잠언 3:6
너는 범사에 그를 인정하라 ! 그리하면 네 길을 지도하시리라

Proverbia 3:6
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos

Patarliø knyga 3:6
Visuose savo keliuose pripažink Jį, tai Jis nukreips tavo takus.

Proverbs 3:6
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.

Salomos Ordsprog 3:6
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.

Proverbios 3:6
Reconócele en todos tus caminos, y El enderezará tus sendas.

Reconócelo en todos tus caminos, Y El enderezará tus sendas.

Reconócelo en todos tus caminos, y Él enderezará tus veredas.

Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.

Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.

Provérbios 3:6
Reconhece o SENHOR em todos os teus caminhos, e Ele endireitará as tuas veredas.

Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.   

Proverbe 3:6
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.

Притчи 3:6
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.

Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.[]

Ordspråksboken 3:6
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.

Proverbs 3:6
Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.

สุภาษิต 3:6
จงยอมรับรู้พระองค์ในทุกทางของเจ้า และพระองค์จะทรงกระทำให้วิถีของเจ้าราบรื่น

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:6
Yaptığın her işte RABbi an,
O senin yolunu düze çıkarır.[]

Chaâm-ngoân 3:6
Phàm trong các việc làm của con, khá nhận biết Ngài, Thì Ngài sẽ chỉ dẫn các nẻo của con.

Proverbs 3:5
Top of Page
Top of Page