Proverbs 3:5
Proverbs 3:5
Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;

Trust in the LORD with all your heart; do not depend on your own understanding.

Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.

Trust in the LORD with all your heart And do not lean on your own understanding.

Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding;

Trust in the LORD with all your heart, and do not depend on your own understanding.

Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding.

Hope in Lord Jehovah from your whole heart and do not trust upon the wisdom of your soul.

Trust the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding.

Trust in the LORD with all thine heart and lean not unto thine own understanding.

Trust in the LORD with all your heart; and lean not unto your own understanding.

Trust in the LORD with all your heart; and lean not to your own understanding.

Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding:

Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.

Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;

Trust in the LORD with all thine heart, and lean not upon thine own understanding:

Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.

Trust in Yahweh with all your heart, and don't lean on your own understanding.

Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.

Fjalët e urta 3:5
Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:5
توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد.

D Sprüch 3:5
Auf n Trechtein trau vollkemmen; bau nit auf de aigne Kluegheit!

Притчи 3:5
Уповавай на Господа от все сърце, И не се облягай на своя разум.

箴 言 3:5
你 要 專 心 仰 賴 耶 和 華 , 不 可 倚 靠 自 己 的 聰 明 ,

你 要 专 心 仰 赖 耶 和 华 , 不 可 倚 靠 自 己 的 聪 明 ,

你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,

你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,

Proverbs 3:5
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.

Přísloví 3:5
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.

Ordsprogene 3:5
Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;

Spreuken 3:5
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.

משלי 3:5
בְּטַ֣ח אֶל־יְ֭הוָה בְּכָל־לִבֶּ֑ךָ וְאֶל־בִּֽ֝ינָתְךָ֗ אַל־תִּשָּׁעֵֽן׃

ה בטח אל-יהוה בכל-לבך  ואל-בינתך אל-תשען

בטח אל־יהוה בכל־לבך ואל־בינתך אל־תשען׃

Példabeszédek 3:5
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédbõl; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.

La sentencoj de Salomono 3:5
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.

SANANLASKUT 3:5
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;

Proverbes 3:5
Confie-toi de tout ton coeur à l'Éternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence;

Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;

Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.

Sprueche 3:5
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;

Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;

Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.

Proverbi 3:5
Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.

Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.

AMSAL 3:5
Haraplah pada Tuhan dengan segenap hatimu, dan jangan engkau bersandar kepada akalmu.

잠언 3:5
너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라

Proverbia 3:5
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae

Patarliø knyga 3:5
Pasitikėk Viešpačiu visa širdimi ir nesiremk savo supratimu.

Proverbs 3:5
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.

Salomos Ordsprog 3:5
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!

Proverbios 3:5
Confía en el SEÑOR con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.

Confía en el SEÑOR con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propio entendimiento.

Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.

Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.

Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.

Provérbios 3:5
Confia no SENHOR de todo o teu coração e não te apóies no teu próprio entendimento.

Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.   

Proverbe 3:5
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!

Притчи 3:5
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.

Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.[]

Ordspråksboken 3:5
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.

Proverbs 3:5
Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:

สุภาษิต 3:5
จงวางใจในพระเยโฮวาห์ด้วยสุดใจของเจ้า และอย่าพึ่งพาความเข้าใจของตนเอง

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:5
RABbe güven bütün yüreğinle,
Kendi aklına bel bağlama.[]

Chaâm-ngoân 3:5
Hãy hết lòng tin cậy Ðức Giê-hô-va, Chớ nương cậy nơi sự thông sáng của con;

Proverbs 3:4
Top of Page
Top of Page